Mircha

Mirchaさん

2024/08/01 10:00

人の意見を尊重しないよね を英語で教えて!

同僚が自分の意見を押し通そうとするので、「人の意見を尊重しないよね」と言いたいです。

0 274
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・You're so dismissive of other people's opinions.
・You don't have any regard for what others think.

「人の意見なんてハナから聞く気ないよね」という非難のニュアンスです。相手がこちらの意見を「くだらない」「話す価値もない」と一蹴するような、見下した態度を取った時に使えます。

会議でまともに議論しなかったり、人のアドバイスを鼻で笑うような人に対して、イラっとした気持ちを込めて「あなたって本当に人の意見を軽んじるよね!」と言うような場面にぴったりです。

You're so dismissive of other people's opinions whenever we disagree.
意見が合わないと、いつも人の意見を軽んじるよね。

ちなみに、"You don't have any regard for what others think." は、「君って本当に人の気持ちを考えないよね」という非難や呆れた気持ちを表すフレーズです。相手の自己中心的な言動に、ちょっと呆れたり、がっかりした時に使えます。かなり直接的なので、親しい間柄で使うのが無難です。

You don't have any regard for what others think, do you?
君は本当に人の意見を尊重しないよね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/22 20:06

回答

・You don't respect other people's opinions.
・You don't respect other people's perspectives.

You don't respect other people's opinions.
人の意見を尊重しないよね。

respect は「尊敬する」「尊重する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「尊敬」「尊重」などの意味も表せます。また、opinion は「意見」「見解」などの意味を表す名詞ですが、「世論」「民意」などの意味も表現できます。

You don't respect other people's opinions. Why don't you?
(人の意見を尊重しないよね。なんでなの?)

You don't respect other people's perspectives.
人の意見を尊重しないよね。

perspective は「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味も表せます。

You don't respect other people's perspectives. You should stop it.
(人の意見を尊重しないよね。やめた方がいいよ。)

役に立った
PV274
シェア
ポスト