yumikaさん
2023/10/10 10:00
程なくして を英語で教えて!
時間が少し経った時に「程なくして」と言いますが、これは英語で何というのですか
回答
・Before long,
・Soon after that,
「Before long」は「まもなく」「やがて」という意味で、少し待てば何かが起こる、という自然な時の流れを表すニュアンスです。
「soon」と似ていますが、より客観的で少しだけフォーマルな響きがあります。日常会話からビジネスまで幅広く使え、「春が来れば、まもなく花が咲くだろう」のように、未来の出来事を話すときに便利です。
Before long, he came back with a cup of coffee.
程なくして、彼はコーヒーを一杯持って戻ってきた。
ちなみに、「Soon after that,」は「その直後」や「それからすぐ」という意味で、ある出来事のすぐ後に別のことが起きた、という時間的な近さを表す時に便利だよ。会話でも文章でも、前の話に情報を付け足す感じで気軽に使えるんだ。
We finished our dinner, and soon after that, the movie started.
程なくして私たちは夕食を終え、映画が始まりました。
回答
・a few moment later
a few moment later
程なくして
a few: 少しの
moment: 瞬間、数瞬
later: 後の
これらの表現を使って、「程なくして」と表現できます。
似た表現として、「a few minutes later = 数分後」などがあります。
He left home for the airport. But a few moment later he came back home to get something he left.
彼は空港に向かうために家を出た。程なくして、彼は忘れ物を取りに帰ってきた。
airport: 空港
come back home to get A left: Aを取りに家に戻る
参考になれば幸いです。
Japan