saburo

saburoさん

saburoさん

痛みなくして得るものはない を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

何事にも失敗はつきものなので、「痛みなくして得るものはない」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・No pain, no gain.
・Nothing worth having comes easy.
・There's no success without hardship.

You know what they say, no pain, no gain. We have to go through some failures to achieve success.
「成功を達成するためには、何かと失敗を経験しなければならない。だからこそ、痛みなくして得るものはないと言うんだよ。」

「No pain, no gain」とは、「苦労なくして得るものなし」や「努力しなければ報われない」という意味の英語の成句です。何かを達成したり成功させたりするためには、困難や苦痛を経験する必要があるという考え方を表しています。例えば、筋トレをして筋肉をつけたい時や、試験勉強で高得点を目指す時などに使えます。

You know, nothing worth having comes easy. We must accept failure as part of the process.
あのね、価値のあるものを簡単に手に入れることはないんだ。失敗はその過程の一部として受け入れなければならないんだよ。

You know, there's no success without hardship. So don't be afraid of failure.
「ねえ、痛みなくして得るものはないんだよ。だから、失敗を恐れないで。」

「Nothing worth having comes easy」は、価値あるものは簡単には得られないという意味で、目標達成に向けた努力や挑戦を励ます状況で使います。「There's no success without hardship」は、困難なくして成功はないという意味で、困難を経験している人を励ます時や、困難を乗り越える重要性を強調する場面で使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 17:41

回答

・No pain, no gain

No pain, no gain
「痛みなくして得るものはない」は英語で「No pain, no gain」と表現することができます。
「pain(痛み)」と「gain(得ること)」で韻を踏んでいる、有名なフレーズです。

例文
No pain, no gain, because everything can go wrong.
(何事にも失敗はつきものなので、痛みなくして得るものはない)

ちなみに、「痛み」は「pain」以外にもさまざまな単語があります。たとえば「sore」は「ズキズキした痛み」、「ache」は「体の痛み」を意味します。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 425
役に立った
PV425
シェア
ツイート