Hanadaさん
2023/09/15 10:00
すっぱくない? を英語で教えて!
食べたら酸味が強かったので、「すっぱくない?」と言いたいです。
回答
・Isn't it sour?
・Is it not sour?
「(これって)酸っぱくない?」と、相手に同意を求めるニュアンスで使います。自分が「酸っぱい」と感じていて、「あなたもそう思うでしょ?」と確認したい時にぴったりです。
例えば、レモンをかじった友達の反応を見て「酸っぱくないの?」と尋ねたり、一緒に食べた料理について「これ、結構酸っぱくない?」と感想を言い合うような場面で使えます。
Isn't it sour?
すっぱくない?
ちなみに、"Is it not sour?" は「酸っぱくないの?」という意味で、単に味を尋ねるより「てっきり酸っぱいものだと思ってたけど、意外とそうでもないの?」というニュアンスが含まれます。自分の予想と違った時や、相手の反応を見て意外に感じた時に確認する感じで使えますよ。
Wow, is it not sour to you?
わあ、これ君にはすっぱくないの?
回答
・It’s sour, isn’t it?
「酸っぱくない?」と訳します。
~isn’t it?「〜じゃない?」と言う付加疑問です。同意を求める時に使われます。
「酸っぱい」はsourの他にはtangyがありますがこちらはレモン、オレンジ等の柑橘系に使われますので悪い意味合いはありません。逆にsourは不快な「酸っぱい」の意味の時もあります。
因みにsourは「酸っぱい」以外に物事が上手くいかなかったり、人が不機嫌な時に使われます。
例文
It’s sour, isn’t it? The expiration date has already past, hasn’t it?
「酸っぱくない?賞味期限期限切れてるよね?」
参考にしてみて下さい。
Japan