Fujiさん
2022/12/19 10:00
心臓バクバク を英語で教えて!
午後からプレゼンなので、「緊張で心臓バクバクです」と言いたいです。
回答
・Heart pounding
・Heart racing
・Butterflies in my stomach
I have a presentation this afternoon and my heart is pounding from nerves.
午後にプレゼンテーションがあるので、緊張で心臓がバクバクしています。
「Heart pounding」は直訳すると「心臓がドキドキする」となり、興奮や緊張、恐怖など強い感情を体験している状態を表現します。一般的には恋愛の文脈で使用されることが多いですが、ホラームービーを観ている時や、スポーツの試合でクリティカルな瞬間にも使えます。また、新たな挑戦をする前の緊張感を表すのにも使えます。例えば、「彼女にプロポーズするとき、私の心臓はドキドキしていた」などと表現します。
I have a presentation this afternoon and my heart is racing from the nerves.
午後にプレゼンテーションがあるので、緊張で心臓がバクバクしています。
I have a presentation this afternoon and I have butterflies in my stomach.
午後からプレゼンテーションがあるんです。緊張で心臓がバクバクしています。
Heart racingはドキドキする、興奮や緊張を感じる状況で使われます。例えば、怖い映画を観た時やスポーツの試合に出る前などです。一方、"Butterflies in my stomach"はドキドキするが、特に恋愛や期待感による緊張感を表します。初めてのデートや大切なプレゼンテーション前など、ワクワクと不安が混ざったような感情を表現します。
回答
・one's heart is pounding
・one's heart is beating fast
「心臓バクバク」は英語では one's heart is pounding や one's heart is beating fast などで表現することができます。
I have a presentation in the afternoon, so I'm nervous and my heart is pounding.
(午後からプレゼンなので、緊張で心臓バクバクです。)
My next opponent is a famous player in nationwide, so already my heart is beating fast.
(次の相手は有名な全国的に選手なので、すでに心臓がバグバグです。)
ご参考にしていただければ幸いです。