Gabriellaさん
Gabriellaさん
口がすっぱくなる を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
何度も同じことを言う時に「口がすっぱいほど何度も言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/04/14 08:41
回答
・say something over and over again
・repeat oneself like a broken record
・go on and on
「口を酸っぱいほど何度も言う」という直訳出来る言い方は英語ではしませんが、似たような表現があります。
1 say something over and over again
「ある事を何度も何度も言う」という表現です。
I have said it over and over again but you still don't get it.
「何度も何度も言っているのに、未だ分かってない。」
2 次に、repeat oneself like a broken record
「壊れたレコードが曲の同じ場所を繰り返して流す」ことから、「壊れたレコードみたいに、繰り返す」という意味になります。
Your are repeating yourself like a broken record.
「壊れたレコードみたいに同じ事を繰り返し言っている。」
3 go on and onとは、「ずっと続く」という意味です。
My sister goes on and on asking me to play with her.
「妹がずっと遊ぼう遊ぼうと言ってくる。」
Ahava7
2024/04/13 14:54
回答
・tell someone time and time again
・make sputtering attempts to
1. 誰かに何度も同じことを言う「tell someone time and time again」で、「口を酸っぱくして何度も言う」という意味になります。
The mother told her son time and time again.
そのお母さんは、息子に口を酸っぱくして言っていた。
2. 「sputter」は、唾を吐きながら早口でしゃべる、大声でしゃべるという意味です。「attempt to」は、「~しようとする」という意味です。
The boss made sputtering attempts to do it to the staff.
ボスは、スタッフに口を酸っぱくさせて、それをするよう何度も言った。
Marine