Gabriellaさん
2024/03/07 10:00
口がすっぱくなる を英語で教えて!
何度も同じことを言う時に「口がすっぱいほど何度も言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・say something over and over again
・repeat oneself like a broken record
・go on and on
「口を酸っぱいほど何度も言う」という直訳出来る言い方は英語ではしませんが、似たような表現があります。
1 say something over and over again
「ある事を何度も何度も言う」という表現です。
I have said it over and over again but you still don't get it.
「何度も何度も言っているのに、未だ分かってない。」
2 次に、repeat oneself like a broken record
「壊れたレコードが曲の同じ場所を繰り返して流す」ことから、「壊れたレコードみたいに、繰り返す」という意味になります。
Your are repeating yourself like a broken record.
「壊れたレコードみたいに同じ事を繰り返し言っている。」
3 go on and onとは、「ずっと続く」という意味です。
My sister goes on and on asking me to play with her.
「妹がずっと遊ぼう遊ぼうと言ってくる。」
回答
・tell someone time and time again
・make sputtering attempts to
1. 誰かに何度も同じことを言う「tell someone time and time again」で、「口を酸っぱくして何度も言う」という意味になります。
The mother told her son time and time again.
そのお母さんは、息子に口を酸っぱくして言っていた。
2. 「sputter」は、唾を吐きながら早口でしゃべる、大声でしゃべるという意味です。「attempt to」は、「~しようとする」という意味です。
The boss made sputtering attempts to do it to the staff.
ボスは、スタッフに口を酸っぱくさせて、それをするよう何度も言った。