Kurokawa

Kurokawaさん

Kurokawaさん

遅刻癖 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

友人がすぐ遅刻するので、「君の遅刻癖は異常だ」と言いたいです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 11:01

回答

・tend to be late

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「遅刻癖」は英語で上記のように表現できます。

tend to 動詞の原形で「〜しがちです」という意味になります。

例文:
You tend to be late. It is unusual.
君の遅刻癖は異常だ。

My brother tends to be late for everything, it's so frustrating!
兄は何事にも遅刻癖があるので、本当にイライラします!

* frustrating イライラする
(ex) It's frustrating.
イライラするわ。

My boss tends to be late for a meeting. It makes me annoyed.
私の上司は会議に遅刻癖があります。イライラします。

* make 人 〜 人を〜させる
(ex) The letter makes me happy.
その手紙は私を幸せにします。

少しでも参考になれば嬉しいです!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Always late
・Chronically late
・Habitually tardy

You're always late, it's really out of hand!
君はいつも遅刻だ、本当に異常だよ!

「Always late」は「いつも遅刻する」という意味で、その人が時間にルーズで、約束や予定の時間に遅れがちなことを表しています。仕事や学校、友人との約束、会議やイベントなどにおいて、決して時間を守ることができない人を指す際に使われます。この表現は、その人の時間管理能力に対する批判的な意味合いを含んでおり、非難や不満を表す際にも使われます。

You are chronically late, it's not normal.
君は常習的に遅刻する、それは普通じゃないよ。

Your habitual tardiness is really out of hand.
君の常習的な遅刻は本当に手に負えない。

Chronically lateとHabitually tardyの両方とも、何かに遅れることが習慣になっている状態を表します。ただし、chronically lateはより一般的で、仕事、会議、デートなど、あらゆるシチュエーションで遅れる傾向にある人に対して使われます。一方、habitually tardyは主に学校や職場など、公式な環境での遅刻を指すことが多いです。また、tardyはやや古風で公式な響きがあり、lateはよりカジュアルな印象です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/15 21:00

回答

・lateness
・habit of always being late

lateness:遅れること、遅刻癖、遅刻すること
一言でシンプルに表現したい場合はこちらを使ってください。

habit:癖
always:いつも、常に
being late:遅れる
habit of always being lateの直訳は「常に遅れる癖」となり、つまり遅刻癖があるというニュアンスを出すことができます。

例文
Your lateness is abnormal.
君の遅刻癖は異常だ。
※「異常だ」を意味する単語にはunusualもありますが、こちらは珍しいというニュアンスが強くなりますので、上記例文の場合には適していません。abnormalには、普通ではないというニュアンスが含まれます。

My best friend has a habit of always being late.
私の親友は遅刻癖があります。
※遅刻癖があると言いたい場合、動詞はhave/hasを使います。

0 391
役に立った
PV391
シェア
ツイート