tamotsu

tamotsuさん

2023/08/28 11:00

胡蝶の夢 を英語で教えて!

彼は儚く散ったので、「胡蝶の夢のようなことは続かないな」と言いたいです。

0 557
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Dream of a butterfly
・Butterfly dream
・Vision of a Butterfly

He faded away so suddenly, it was like a dream of a butterfly.
彼はあまりにも突然消え去った、まるで胡蝶の夢のようだった。

「Dream of a butterfly」は蝶の夢を指し、哲学的な疑問や現実と夢、真実と幻想の区別について考える際に使われます。これは中国の哲学者、莊子の有名な逸話に由来し、彼が蝶になった夢を見て、自分が蝶の夢を見る人間か、それとも蝶が人間になる夢を見ているのか分からなくなったという話から来ています。このフレーズは自己の認識や哲学的な議論を引き出す状況で使われます。

He faded so fleetingly, it was like a butterfly dream that couldn't last.
彼は儚く散った、それは続かない胡蝶の夢のようだった。

It was like a Vision of a Butterfly, it didn't last.
「それは胡蝶の夢のようで、続かなかった。」

Butterfly dreamは文字通り、蝶に関する夢を指す一方、Vision of a Butterflyはより抽象的で芸術的な表現で、蝶が象徴する何か(美、変容、自由など)を視覚的に捉えたものを指します。具体的な夢としてのbutterfly dreamは日常の会話や物語の一部として使われることが多いです。一方、Vision of a Butterflyは詩的な表現や、ある種の洞察や理解を表現する際に使われることが多いです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/21 22:00

回答

・1.A fleeting dream of a butterfly
・2.Butterfly's ephemeral dream

1.A fleeting dream of a butterfly
「胡蝶の夢」詩的な表現で使用される事もあります。
例文
Things like a fleeting dream of a butterfly don’t last.
胡蝶の夢のようなことは続かないな。

以下は少しニュアンスを変えた表現です。
2.Butterfly's ephemeral dream
「胡蝶の夢」蝶の儚さに焦点を当てた表現です。
例文
She compared her short-lived happiness to a butterfly’s ephemeral dream.
彼女は自分のつかの間の幸福を、胡蝶の夢に例えました。

役に立った
PV557
シェア
ポスト