Cady

Cadyさん

Cadyさん

胡蝶蘭 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

胡蝶蘭をもらったので、「なんと、胡蝶蘭をいただいてしまった。」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/26 23:35

回答

・orchid

例文:
I received an orchid, of all things.
(なんと、胡蝶蘭をいただいてしまった。)

「orchid」で「胡蝶蘭」を指します。
「of all things」で「なんと」「驚いたことに」という意味です。このフレーズは、話者がある事柄に驚いたり、意外に感じたりする場面で使われます。

なお、以下のような表現もできます。

例文:
Surprisingly, I was given an orchid.
(驚いたことに、私は胡蝶蘭をもらいました。)

「Surprisingly」は「驚いたことに」という意味で、話者が胡蝶蘭をもらったことに驚きを表現しています。日本語でも「サプライズ」と言いますよね。

回答が参考になれば幸いです!

0 157
役に立った
PV157
シェア
ツイート