Cadyさん
2023/10/10 10:00
胡蝶蘭 を英語で教えて!
胡蝶蘭をもらったので、「なんと、胡蝶蘭をいただいてしまった。」と言いたいです。
回答
・Moth orchid
・Phalaenopsis orchid
Moth orchidは、日本語の「胡蝶蘭」のことです。
日本では「高級」「お祝い」のイメージが強いですが、英語圏ではもっとカジュアル。美しいけれど比較的手に入れやすく、家庭で楽しむ人気の観葉植物というニュアンスです。
「母の日にMoth orchidを贈ったよ」や「部屋にMoth orchidを飾ってるんだ」のように、日常的な会話で気軽に使える言葉です。
Wow, I can't believe I got a moth orchid!
なんと、胡蝶蘭をいただいてしまいました!
ちなみに、Phalaenopsis orchid(ファレノプシス)は日本語で「胡蝶蘭」のこと。蝶が舞うような華やかな見た目から、お祝い事の定番ギフトとして大人気!開店祝いや記念日など、ちょっと特別な場面で贈ると「お、センスいいね!」って思われる、格調高いけど親しみやすいお花だよ。
Wow, I can't believe I got a Phalaenopsis orchid!
なんと、胡蝶蘭をいただいてしまった。
回答
・orchid
例文:
I received an orchid, of all things.
(なんと、胡蝶蘭をいただいてしまった。)
「orchid」で「胡蝶蘭」を指します。
「of all things」で「なんと」「驚いたことに」という意味です。このフレーズは、話者がある事柄に驚いたり、意外に感じたりする場面で使われます。
なお、以下のような表現もできます。
例文:
Surprisingly, I was given an orchid.
(驚いたことに、私は胡蝶蘭をもらいました。)
「Surprisingly」は「驚いたことに」という意味で、話者が胡蝶蘭をもらったことに驚きを表現しています。日本語でも「サプライズ」と言いますよね。
回答が参考になれば幸いです!
関連する質問
- 胡蝶の夢 を英語で教えて!
Japan