Suzukiさん
2022/09/23 11:00
円安が進む を英語で教えて!
円安が進み、日本経済にさまざまな影響が出始めたと言いたいです。
回答
・The yen is weakening.
・The yen is depreciating.
・The yen is losing its value.
The yen is weakening, starting to have various impacts on the Japanese economy.
円安が進み、日本経済にさまざまな影響が出始めています。
「The yen is weakening」とは、日本円の価値が下がっている、つまり、為替レートが円安に動いている状況を指します。経済ニュースやマネーマーケットの話題で使われ、これを聞いた場合、株式市場や貿易、旅行等に影響が出る可能性があると理解することができます。例えば、旅行者にとっては海外旅行の際の換金が割高になることを意味します。
The yen is depreciating, which is starting to affect the Japanese economy in various ways.
円が下落していて、それが日本の経済にさまざまな影響を及ぼし始めています。
The yen is losing its value, which is starting to affect the Japanese economy in various ways.
円が価値を失っており、それが日本経済にさまざまな影響を与え始めています。
The yen is depreciatingは、通常、経済や金融に関するより専門的、またはフォーマルな文脈で使用されます。日本円の外国為替(FX)レートが低下していることを指します。一方で"The yen is losing its value"は、より一般的な文脈で使われ、特に物価の上昇や購買力の低下を指す場合が多いです。通常、円が価値を失っていると表現すると、物を買うのに必要な金額が増えているという意味になります。
回答
・the depreciation of the yen
名詞句で表現する時は「weak yen」、「 depreciation of yen」と表現できます。
センテンスで言うなら以下のように表現できます。
(例文)
The value of the yen is decreasing.
(円の価値が下がっています。)
「ドルに対して」とするなら「against the dollar」を足してください。
ご質問の訳例は以下が適切と考えます。
(訳例)
The depreciation of the yen began to affect the Japanese economy in various ways.
(円安は日本経済にさまざまな影響を与え始めた。)
ご参考になれば幸いです。
回答
・getting weaker.
【わたしならこう答える!】
The Japanese currency is still getting weaker.
(円安が進んでいる。)
※The Japanese currency 日本通貨
be getting ~は「~になっている」という意味です。
金融系の話題のみならず、日常英会話でもよく使うので、覚えておきましょう。
わたしは、よく何かが進んでいるや天気でよく使います!!
「価格が上がる」という表現は、has gone up (go up)の他に、
rise、increaseがよく使われます。
There was a rapid fall of the yen after the news broke.
(そのニュースが流れると、円の急落が起こった。)