tenten

tentenさん

2022/09/23 11:00

ズレる を英語で教えて!

学校でこのリスト前のと1行ずつズレてるよと言いたいです。

0 1,095
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 00:00

回答

・Off the mark
・Miss the point
・Off target

Your list is off the mark, it's one line off from the previous one.
リストが前のものと1行ずれていて、間違っています。

「Off the mark」は「目標から逸れている」「不正確である」「間違っている」などの意味を持つ英語のフレーズです。例えば、ある人の推測や意見が完全に正確ではない場合や、誤解が存在する場合などに使われます。また、スポーツなどで目標を外れた際にも使えます。たとえば、「彼の予想は完全にoff the markだった」は「彼の予想は全く当たらなかった」という意味になります。

You're missing the point, this list is shifted one line from the previous one.
大事な点を見落としているよ。このリストは前のリストより1行ずれているんだよ。

Your responses are off target, they're all one line ahead from the ones on the list.
あなたの回答はずれている、リストのものより全て1行先に進んでいます。

Miss the point は、意味や主旨を理解できていないことを指します。主に議論や意見、または物語の解釈についての議論の文脈で使われます。一方、 "Off target" は、文字通り目標から外れていることを指します。このフレーズは、計画や目標に対して使われ、物理的な目標や比喩的な目標から乖離している状況を指し示します。したがって、それぞれが使われる文脈や状況は異なります。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 00:00

回答

・Off the mark
・Miss the point
・Off target

Your list is off the mark, it's one line off from the previous one.
リストが前のものと1行ずれていて、間違っています。

「Off the mark」は「目標から逸れている」「不正確である」「間違っている」などの意味を持つ英語のフレーズです。例えば、ある人の推測や意見が完全に正確ではない場合や、誤解が存在する場合などに使われます。また、スポーツなどで目標を外れた際にも使えます。たとえば、「彼の予想は完全にoff the markだった」は「彼の予想は全く当たらなかった」という意味になります。

You're missing the point, this list is shifted one line from the previous one.
大事な点を見落としているよ。このリストは前のリストより1行ずれているんだよ。

Your responses are off target, they're all one line ahead from the ones on the list.
あなたの回答はずれている、リストのものより全て1行先に進んでいます。

Miss the point は、意味や主旨を理解できていないことを指します。主に議論や意見、または物語の解釈についての議論の文脈で使われます。一方、 "Off target" は、文字通り目標から外れていることを指します。このフレーズは、計画や目標に対して使われ、物理的な目標や比喩的な目標から乖離している状況を指し示します。したがって、それぞれが使われる文脈や状況は異なります。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 17:49

回答

・all off by one
・in the wrong row
・Rows are not aligned.

位置や順序などが1つずつずれる場合,off by oneという言い方があります.
-They are all off by one.
・これらは1つずつずれています.

データdataや項目itemが違う場所にある場合,in the wrong positionやin the wrong rowということもできます.
-You entered the data in the wrong row.
・あなたは違う列にデータを入力しています.
具体的に言いたい場合,例えばin the row above「上の行に」などがあります.
- You entered data in the row above.
・あなたはデータを一行上に入力しています.

単に「ずれてるよ」と言いたい場合には,not alignedという言い方もあります.alignedは「揃った」という意味です.
Your table rows are not aligned properly.
・あなたの表の列は正しく揃っていません.

役に立った
PV1,095
シェア
ポスト