sonokoさん
2024/08/28 00:00
衣ずれ(きぬずれ) を英語で教えて!
人が動く気配を感じたので「暗闇で衣ずれを聞いた」と言いたいです。
0
14
回答
・rustle of clothes
I heard a rustle of clothes in the dark.
(暗闇で衣ずれを聞いた。)
「rustle」は、「カサカサという音」という意味なので、「rustle of clothes」で「服の擦れる音」と表現できます。
また、「聞く」という英語は「hear」と「listen」がありますが、この2つの単語は明確に使い分ける必要があります。前者の「hear」は、偶然耳に入ってくる音を指す時に使用します。
I didn't hear what he said.
(私は彼が何と言ったのか聞こえなかった。)
後者の「listen」は音を意識して聞いている時に使用します。
My hobby is listening to music.
(私の趣味は音楽を聞くことです。)
役に立った0
PV14