プロフィール
recrrr
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私の英語力に関しまして、スピーキング、ヒアリングはあまり得意ではありません。しかし、先述いたしました通り、浪人時代に塾に通っており、センター試験の英語は9割超えの点数を取りました。また、解説を書く上で日本語力も必要だと思いますが、これもセンター試験の国語で8割超えの点数を取っていますので、日本語力にも自信があります。
また、日頃から本を読むのが好きであったり、新聞、SNSにもよく目を通したりと文章を作る上でのネタも沢山あります。
1. to brown (焦げ目をつける) 主に「色をつける」という意味で、特に野菜やパン、ハンバーガーなどに軽い焦げ色をつけたいときに使います。 How do you brown to it skillfully? (どうやって上手に焦げ目をつけるの?) * skillfully (上手に) 2. to sear (焦げ目をつける) 「sear」は「焼き付ける」という意味があります。 この表現は、主に「強火で焼き付ける」という意味で、お肉や魚の表面にしっかりと焦げ目をつけるために使います。 Sear the steak for two minutes on each side. (各面を2分間ずつ強火でステーキに焦げ目をつけてください。)
1. looks can be deceiving (見かけによらない) 「deceiving」は「人を惑わす」という意味があります。 直訳すると「見た目は人を騙すことがある」となります。人や物の外見が、その本当の性質や価値と異なる場合に使います。 Looks can be deceiving. (人は見かけによらないな。) 2. don’t judge a book by its cover (見かけによらない) 直訳すると「本の表紙で判断しないで」という意味になります。外見ではその内容や性質がわからないので、見た目だけで物事を判断してはいけない、という教訓的な表現です。 The old man seems quiet, but don’t judge a book by its cover. He is really funny. (あのおじいさんは静かに見えるけど、見た目によらないよ。彼はとても面白いんだ。)
1. Go easy on me. (お手柔らかに) 「go easy」は「簡単に行く(楽にする)」という意味で、命令形の「go」を使って「go easy on me」は直訳すると、「自分に対して簡単にしてね」と意味になります。 Please go easy on me. (どうぞお手柔らかにお願いします。) 2. Take it easy on me. (お手柔らかに) 「take it easy」は、直訳すると「気楽にやろうよ」 という意味があり、それに「on me」がつくことで、「私に対して気楽にやってね」というニュアンスから「お手柔らかに」と表現することができます。 I’m a beginner at tennis, so please take it easy on me in the match. (テニスは初心者だから、試合ではお手柔らかにお願いね。)
1. to be taken aback (面食らう) 「take aback」で「びっくりした」という意味になります。 この表現は、突然の出来事に驚いて一瞬動揺するとニュアンスがあります。少しフォーマルな表現です。 I was taken aback by that unexpected development. (予想外の出来事に面食らったよ。) 2. to be startled (面食らう) 「startle」は「びくっとする」という意味があります。 何かが原因で驚き、少しビクッとするようなニュアンスがあります。 He was startled by the loud noise. (彼は大きな音に驚いた。) 3. to be caught off guard (面食らう) 「off guard」は「油断している」という意味があり、「catch」を加えることで「油断しているところを襲う」という意味になります。 準備ができていない状態で突然驚く、あるいは動揺するというニュアンスがあります。例えば、誰かが突然何かを尋ねてきて答えに困る時にも使えます。 She was caught off guard when the teacher asked her a question. (先生に質問されて、彼女は面食らった。)
「自分磨き」は、上記のように表現することができます。 直訳すると「自分改善」ですが、これで自分磨きと表現することができます。 I think I’ll try working on self-improvement too. (私も自分磨き頑張ってみようかな。) 「try working on」は「 ~ に取り組んでみる」という意味のイディオムです。「try」は「挑戦する」「試す」、「working on ~ 」は「 ~ に取り組む」という意味なので、「try working on ~」で「 ~ に取り組んでみようとする」という意味になります。 Everyone is working on self-improvement, so maybe I should too. (みんなが自分磨きを頑張っているので、私もそうしようかな。)