sana koideさん
2024/09/26 00:00
見かけによらない を英語で教えて!
真面目そうな人が犯罪を起こしたので、「人は見かけによらないな」と言いたいです。
回答
・looks can be deceiving
・don’t judge a book by its cover
1. looks can be deceiving
(見かけによらない)
「deceiving」は「人を惑わす」という意味があります。
直訳すると「見た目は人を騙すことがある」となります。人や物の外見が、その本当の性質や価値と異なる場合に使います。
Looks can be deceiving.
(人は見かけによらないな。)
2. don’t judge a book by its cover
(見かけによらない)
直訳すると「本の表紙で判断しないで」という意味になります。外見ではその内容や性質がわからないので、見た目だけで物事を判断してはいけない、という教訓的な表現です。
The old man seems quiet, but don’t judge a book by its cover. He is really funny.
(あのおじいさんは静かに見えるけど、見た目によらないよ。彼はとても面白いんだ。)