wakanaさん
2022/09/23 11:00
きまぐれ を英語で教えて!
気まぐれな性格を英語で言いたい
回答
・Whimsical
・Capricious
・Fickle
She has a whimsical personality.
彼女は気まぐれな性格をしています。
「Whimsical」は日本語で「風変わりな」「空想的な」「気まぐれな」などの意味を指します。通常、人の性格、アート、音楽、ファッション、デザインなど、通常とは異なる、ユニークで一風変わったものや、予想外や常軌を逸した行動を表すのに使われます。また、 whimsicalは変わりやすいや不規則ななど、一貫性や予測可能性がないことを象徴する言葉でもあります。季節や天気の変わりやすさ、予想外の出来事、何気ない日常の中の小さな驚きを表すのにも適しています。
She has a very capricious personality.
彼女はとても気まぐれな性格を持っています。
She has a very fickle personality.
彼女はとても気まぐれな性格です。
「Capricious」と「Fickle」は共に不安定さや予測不可能な挙動を指す英語の形容詞ですが、使われる状況やニュアンスに違いがあります。一般的には、「Capricious」は物事や予測不可能な自然の事象に使われ、突然変わるまたは不安定な性質を示す言葉です(例:天気)。一方、「Fickle」は主に人の感情や関係を指し、人々が気まぐれで短期間で自分の意見や心情を変えることを指します(例:親友が恋愛における彼の感情が移り気である)。しかし、これらの言葉は互換性があり、ある程度相互に使い換え可能です。
回答
・capricious personality
・whimsical personality
英語で「きまぐれな性格」と言いたい場合、
「capricious personality」または
「whimsical personality」と表現できます。
capricious(カプリシャス)は
「気まぐれな」という意味です。
whimsical(ウィムジカル)は
「気まぐれで変わりやすい」という意味です。
personality(パーソナリティ)は
「性格」という意味です。
例文としては
「She has a capricious personality.」
または、
「She has a whimsical personality.」
(意味:彼女は気まぐれな性格です。)
このように言うことができます。
回答
・whimsical
・fickle
気まぐれを意味する表現はいくつかありますが、微妙にニュアンスが異なります。順番に見ていきましょう。
1つ目は whimsical です。
この単語には思い付きで行動するといった意味もあります。
2つ目は fickle という単語です。
こちらは気まぐれという意味だけでなく、浮気性だという意味もあります。感情の赴くままといった感じでしょうか?
その他の表現として、
capricious
changeable
moody
などがあります。
同じ気まぐれという単語でも、それぞれ意味が違っていて面白いですね。