Hanaさん
2023/05/12 10:00
まぐれ を英語で教えて!
難しいクイズを出して、あてずっぽうで言った人が答えを当てた時に、「まぐれね。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Fluke
・Stroke of luck
・Lucky break
That was just a fluke.
「それはただのまぐれだよ。」
「Fluke」は、予期せぬ成功や偶然の一致を指す英語の言葉です。運や偶然による結果で、特別な努力や技術が関与していない場合に使います。たとえば、練習もせずにテストで高得点を取った場合や、偶然にもくじ引きで賞を当てた場合などに「fluke」と表現します。また、スポーツで予想外の一発逆転が起きたときなどにも使われます。
That was a stroke of luck.
それはまぐれだったね。
That was a lucky break.
「それはまぐれだったね。」
Stroke of luckとLucky breakは似た意味を持つが、微妙な違いがある。Stroke of luckは予期せぬ幸運な出来事を指し、運や偶然によるものであることを強調する。たとえば、「彼は偶然見つけたレアなコインで一山当てた」など。一方、Lucky breakは、通常、進歩や成功のための機会を示し、そのチャンスが幸運な結果をもたらす可能性があることを示す。例えば、「彼は映画のオーディションに合格し、これが彼の大きなチャンスだ」などと使う。
回答
・fluke
・lucky
「まぐれ」は英語では fluke や lucky などで表現することができます。
※ lucky は形容詞になります。
It's a fluke. You didn't know actually, did you?
(まぐれね。本当は知らなかったでしょ?)
※ fluke(まぐれ、幸運、など)は可算名詞になります。
It's just I got lucky, so I'm not letting my guard down at all.
(あれはただのまぐれなので、私は全く油断していません。)
ご参考にしていただければ幸いです。