Yuhi

Yuhiさん

2023/08/28 11:00

こちとら を英語で教えて!

仕事の邪魔をしてくるので、「こちとら忙しいから邪魔しないで」と言いたいです。

0 197
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・I, for one
・As for me
・Speaking for myself

I, for one, am really busy. Could you please not disturb me?
私はとても忙しいので、邪魔しないでいただけますか?

「I, for one」は英語の表現で、「私個人としては」または「少なくとも私は」といった意味を持つフレーズです。自分の意見や感情を強調する際に使用され、他の人がどう思っているかは関係なく、自分自身はこのように思っていると主張する時に使います。例えば、他の人が否定的な意見を持っている場合でも、「I, for one, think it's a good idea」(私個人としては、それがいいアイデアだと思います)と表現できます。

As for me, I'm pretty busy right now so could you please not disturb me?
私の場合、今かなり忙しいので邪魔しないでいただけますか?

Speaking for myself, I'm quite busy right now, so I'd appreciate it if you didn't interfere.
「私自身のことを話すと、今はかなり忙しいので、邪魔しないでいただけるとありがたいです。」

Speaking for myselfは自分自身の意見や感情を強調するときに使います。特にグループの中で自分だけの立場や意見を表明するときによく使われます。一方、As for meは話題を自分に切り替えるときに使います。たとえば、他人の意見や経験について話した後で自分の意見や経験を述べるときに使われます。両方とも「私に関しては」という意味になりますが、Speaking for myselfはより強調的なニュアンスを持ちます。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Over here
・On this end
・This side

I'm busy over here, so could you please not disturb me?
「こっちで忙しいんだから、邪魔しないでくれる?」

「Over here」は英語で、「こちらへ」や「ここに」などと訳すことができる表現です。自分の位置や、話題となる場所を相手に示すときに使います。「Over here」は直訳すれば「ここより向こうに」となりますが、具体的な位置関係を示す際や、注意を引きたい場所や物を指し示す際に使います。例えば、店員が商品を示すときや、道案内をするとき、または友人を自分の位置へ誘うときなどに「Over here」を用います。また、比喩的に問題や課題に焦点を当てる際にも使われます。

I'm swamped on this end, please don't disturb me.
「こちらは忙しいので、邪魔しないでください。」

Please, I'm busy on this side. Don't disturb me.
「お願いだから、こちとら忙しいんだから邪魔しないで。」

「On this end」は通常、電話やラジオの会話で使われ、「こちら側では」や「こちらから見て」という意味を持ちます。一方、「this side」は物理的な場所や位置を指すので、例えば「this side of the room」(部屋のこちら側)や「this side of the street」(通りのこちら側)などのように使われます。したがって、これらのフレーズは主に状況によって使い分けられます:通信や情報の交換の文脈では「on this end」、物理的な位置や向きを指す場合は「this side」を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 07:56

回答

・I
・we

「こちとら」は英語では I や we などで表現することができると思います。

Sorry, I'm busy, so don't disturb me.
(ごめんなさい、こちとら忙しいから邪魔しないで。)

We are busy preparing for the exhibition next week. You should ask another department to do that.
(こちとら来週の展示会の準備で忙しいんだ。それは他の部署に頼んでくれ。)

※ちなみに「こちとら」という表現は元々は江戸の方言かと思いますが、「方言」は英語では dialect と言います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV197
シェア
ポスト