Belladonna

Belladonnaさん

2023/01/23 10:00

はい、お待ちどう様 を英語で教えて!

ラーメン屋で、カウンターのお客さんに「はい、お待ちどう様」と言いたいです。

0 666
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 00:00

回答

・Yes, thank you for waiting.
・Yes, appreciate your patience.
・Yes, thank you for your patience.

Yes, thank you for waiting. Here's your ramen.
「はい、お待たせしました。ラーメンです。」

「Yes, thank you for waiting.」は「はい、お待たせいたしました」という意味の英語表現です。主にサービス業などで、お客様が待っている間、商品やサービスを用意している際に使われます。また、電話応対や会議などで一時的に相手を待たせた後に用いることもあります。感謝の意を示すと同時に、相手の時間を尊重する敬意を表します。

Here you go, appreciate your patience.
「はい、お待たせしました。お待ちいただきありがとうございます。」

Here you go. Yes, thank you for your patience.
「はい、どうぞ。お待たせしました、ありがとうございました。」

"Yes, appreciate your patience"は、相手がすでに忍耐強く待ってくれていることを認識し、感謝していることを伝える状況で使います。しかし、この表現は非公式で、よりカジュアルなコンテキストでよく使われます。

一方、"Yes, thank you for your patience"はより公式な表現で、ビジネスやプロフェッショナルな状況で使われます。これは相手が待つことを余儀なくされた状況で、その忍耐に感謝していることを表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 19:00

回答

・I'm sorry to have kept you waiting, there you are.
・Thank you for waiting, here you are.

「はい、お待ちどう様」は英語では I'm sorry to have kept you waiting, there you are. で大筋を表現できると思いますが、少しニュアンスが固い感じがするので、Thank you for waiting, here you are. でも良いと思います。

I'm sorry to have kept you waiting, there you are. Enjoy your meal while it's warm.
(はい、お待ちどう様。温かいうちにお召し上がりください。)

※ there you are は、多少固い表現かと思いますが here you are と同じように使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV666
シェア
ポスト