Hasiさん
2023/05/22 10:00
席を用意しますので、お待ちください を英語で教えて!
店内にすぐにお客様をご案内できない時に、「お席を用意しますので、お待ちください。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Please wait while we prepare your table.
・Your table is being set up, kindly wait a moment.
・We're getting your table ready, please hold on for a moment.
Please wait while we prepare your table.
「お席を用意しますので、お待ちください。」
「Please wait while we prepare your table.」は「お待ちいただきながら、テーブルの準備をさせていただきます。」という意味です。レストランやカフェなど、飲食店で使われる表現で、客が来店した際にテーブルがまだ準備できていない場合や、予約したテーブルの最終的な準備(クリーニングやセッティング)がまだの場合に使われます。スタッフが丁寧に対応していることを示す言葉です。
Your table is being set up, kindly wait a moment.
「お席を準備していますので、少々お待ちください。」
We're getting your table ready, please hold on for a moment.
「お席を用意しますので、少々お待ちください。」
「Your table is being set up, kindly wait a moment.」と「We're getting your table ready, please hold on for a moment.」の両方とも、テーブルの準備がまだ終わっていないという事態を表現しています。しかし、前者はよりフォーマルな状況や高級レストランで使われることが多く、後者はカジュアルな状況やファストフード店などで使われることが多いです。両方とも同じ意味を持つため、ネイティブスピーカーは状況に応じて使い分けます。
回答
・We are setting a table, one moment.
"We are setting a table, one moment."で訳すると「テーブルの準備をしますので、しばらくお待ちください」の意味になるのでご質問の適訳と考えます。現在進行形ですが直近の先の行動にも使う事ができます。
「カウンター席」なら「a counter seat」に置き換えてあげればよいでしょう。勿論「set」を「prepare」に置き換えても良いです。
もう一つ、無生物主語の構文にしても良いと思います。
(訳例2)
Your seat will be available soon, thank you for your patience.
(まもなくお席がご用意できますので、今しばらくお待ちください。)
※「be available」で「利用可能な状態になる」の意味になります。