Saitou

Saitouさん

2025/07/29 10:00

少々、お待ちください を英語で教えて!

お客さんを、少しだけ待たせる必要がある時に、丁寧に「少々、お待ちください」と英語で言いたいです。

0 390
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Just a moment, please.
・Bear with me for a moment.

「少々お待ちください」を少しだけカジュアルにした、丁寧で便利な表現です。電話の保留、お店で店員さんを待たせる時、何かを確認・準備する間の「ちょっと待ってね」の代わりに使えます。ビジネスでも日常でも幅広く使える、覚えておくと便利な一言です。

Just a moment, please. I'll be right with you.
少々お待ちください。すぐに対応いたします。

ちなみに、「Bear with me for a moment.」は「ちょっと待ってね」「もう少し付き合って」というニュアンスで使えます。話が長引いたり、少し複雑な説明を始めたりするときに「ごめん、もう少し辛抱して聞いてくれる?」と相手に前置きする感じで、とても便利な一言です。

Bear with me for a moment while I check that for you.
しばらくお待ちいただけますでしょうか、今お調べいたしますので。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/06 11:39

回答

・Could you wait for a moment, please?

「少々、お待ちいただけますか?」の丁寧表現で上記のように表します。

wait:待つ(自動詞)
for a moment:ちょっとの間、少々の時間(慣用表現の副詞句)

丁寧な依頼の助動詞(Could:~して頂けますか)のあとに第一文型(主語[you]+動詞[wait])に副詞句(for a moment)で、丁寧表現の副詞(please)を付加します。

「順番にお呼びしております」を加えて応用しましょう。

Could you wait for a moment, please? We are calling everyone in order.
少々、お待ちください。順番にお呼びしております。

in order:順番に(慣用表現の副詞句)

後半は現在進行形(主語[We]+be動詞+現在分詞[calling]+目的語[everyone:皆さま])に副詞句(in order)です。

役に立った
PV390
シェア
ポスト