Koga

Kogaさん

2023/08/28 11:00

ポテンシャルが高い を英語で教えて!

何でも要領よくこなすので、「ポテンシャルが高いね」と言いたいです。

0 399
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・Has a lot of potential
・Has great potential
・Has a high ceiling

You're good at everything you do. You have a lot of potential.
何でも上手にこなすね。君は大いに可能性があるよ。

「Has a lot of potential」は「大いに可能性を秘めている」という意味で、個人や物事の未来に対する期待や希望を表す表現です。特に、まだ成長途中の人や、開発初期のプロジェクト、新しいアイデアなどに対して使われます。また、実力を未だに十分に発揮していないが、将来的には大きな成功を収める可能性があると見込まれる時にも使います。例えば、新人アスリートや新製品、新規事業などに対して「彼は大いに可能性を秘めている」「この製品には大きな可能性がある」などと使うことができます。

You always handle everything so well, you've got great potential.
何でも上手くこなすね、君は大いに可能性があるよ。

She really has a high ceiling considering how she handles everything so efficiently.
彼女は本当に何でも効率的にこなすから、ポテンシャルが高いね。

Has great potentialはある人や物が未来において大きな成功や成果を上げる能力を持っていることを表します。一方、Has a high ceilingは特にスポーツ分野で使われ、ある選手がまだ自身の能力を最大限に引き出していないこと、もしくはその選手が非常に高いスキルレベルに到達する可能性があることを表します。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Has a lot of potential
・Has great potential.
・Possesses immense potential.

You handle everything so well, you have a lot of potential.
何でも要領よくこなすね、君は本当にポテンシャルが高いよ。

「Has a lot of potential」とは、「大いなる可能性を秘めている」や「伸びしろがある」などと訳すことができます。主に人や物事に対して使い、まだ完全には成熟していないけれども、その能力や資質、価値が高く評価され、将来的には大きな成功や成果を上げることが期待される状況を表現します。例えば、新入社員や新製品、新ビジネスに対して使うことがあります。

You handle everything so well, you have great potential.
何でも上手にこなすね、君は大いに可能性があるよ。

You really handle everything so well, you possess immense potential.
本当に何でも要領よくこなすね、君は大いなる可能性を秘めているよ。

「Has great potential」と「Possesses immense potential」はどちらも「大きな潜在能力がある」という意味ですが、ニュアンスや強調度に差があります。「Has great potential」はより一般的で日常的な表現で、ある人や物が素晴らしい可能性を秘めていることを示します。「Possesses immense potential」は「immense」が「great」よりも強い表現であるため、より強調したり、壮大な潜在能力を示すために使われます。そのため、後者は一般的には公式な文脈や強く印象付けたい場合に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 07:26

回答

・have a high potential
・have a lot of potential

「ポテンシャルが高い」は英語では have a high potential や have a lot of potential などで表現することができると思います。

You have a high potential, right? People like you are rare.
(ポテンシャルが高いね。君みたいな人は珍しいよ。)

He’s not a famous player, but he has a lot of potential.
(彼は有名な選手ではないが、ポテンシャルが高い。)

※ちなみに a lot of は「たくさんの」という意味ですが、それをもっと強調して表現したい場合は a ton of と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV399
シェア
ポスト