Mihoさん
2023/08/28 11:00
保湿力が高い を英語で教えて!
学校で、友人に「こっちの化粧水のほうが保湿力が高くていいよ」と言いたいです。
回答
・Highly moisturizing
・Deeply hydrating
・Intensely moisturizing
This toner is highly moisturizing, it's better.
「この化粧水はとても保湿力が高いから、こっちの方がいいよ。」
「Highly moisturizing」は「非常に保湿力が高い」という意味で、主にスキンケア製品などの説明に使われます。乾燥肌や保湿が必要な肌に対して、水分を長時間キープし、肌をしっとりさせる効果があることを強調したいときに用いられます。また、寒い季節や乾燥する環境下で肌の保湿を重視するシチュエーションでも使えます。ボディクリームや化粧水、美容液などの製品説明でよく見かけます。
This toner is deeply hydrating, it's much better.
「この化粧水は深く保湿するから、ずっといいよ。」
This toner is intensely moisturizing. It's much better.
「この化粧水は非常に保湿力が高いよ。こっちの方がずっといいよ。」
Deeply hydratingとIntensely moisturizingの違いは主にその目的と効果によるものです。Deeply hydratingは主に皮膚が水分を吸収し、乾燥から保護することを目的としています。これは、日焼け後や乾燥した環境にさらされた後など、肌が特に水分を必要とする時によく使われます。
一方、Intensely moisturizingは、皮膚の表面を柔らかく保つために油分やリップを追加することを目指しています。これは、肌が粗く、硬く、乾燥している時に特に有効です。乾燥肌を持つ人々や、特に乾燥した季節には、Intensely moisturizing製品がよく推奨されます。
回答
・Highly moisturizing
・Intensely hydrating
・Exceptionally moisture-retaining.
This toner is highly moisturizing, it's much better.
「この化粧水はとても保湿力が高くて、ずっといいよ。」
「Highly moisturizing」は、「非常に保湿力が高い」という意味です。主にスキンケアやヘアケア製品の説明に使われます。例えば、乾燥肌に悩む人に対して、「高保湿のクリームを使ってみてはどうでしょうか」とアドバイスするときや、商品の説明で「このシャンプーは高保湿で、髪をしっとりさせます」と説明するときなどに使用します。また、特に保湿力が高いという特徴を強調したいときにも使われます。
This lotion is intensely hydrating, it's much better.
「この化粧水はとても保湿力が高いから、ずっと良いよ。」
This toner is exceptionally moisture-retaining. You should try it.
この化粧水は非常に保湿力が高いんだ。試してみるべきだよ。
Intensely hydratingは主に製品がすぐに大量の水分を提供するときに使われます。乾燥した肌や髪に使うスキンケア製品やヘアケア製品の説明によく用いられます。一方、Exceptionally moisture-retainingは製品が長時間にわたり水分を保持する能力が優れていることを強調する時に使われます。肌が乾燥しやすい人や、長時間水分を保つことが重要なシチュエーション(旅行など)での製品の説明に使われます。
回答
・moisturizing capacity is high
・moisturizing
「保湿力が高い」は英語では moisturizing capacity is high や moisturizing(形容詞として)などで表現することができると思います。
This toner is better because moisturizing capacity is higher.
(こっちの化粧水のほうが保湿力が高くていいよ。)
※ toner(化粧水、着色の粉、など)
I have dry skin, so I want the moisturizing emulsion.
(私は乾燥肌なので、保湿力の高い乳液が欲しいです。)
※ちなみに、「保湿する」は moisturize と表現できま
すが、イギリス英語では moisturise とスペルします。
ご参考にしていただければ幸いです。