tanakaさん
2023/08/28 11:00
次回予告 を英語で教えて!
ドラマで使う「次回予告」は、英語でなんというのですか?
回答
・Next time preview
・Coming up next
・On the next episode
ドラマでは、「次回予告」は「Next time preview」と呼ばれます。
「Next time preview」は、主にテレビ番組や映画、ウェブシリーズなどで次回のエピソードやコンテンツの予告を指す表現です。直訳すると「次回予告」になります。視聴者に次回の内容への関心や期待を引き立てるために、主要なシーンやキーポイントを短く披露します。例えば、連続ドラマのエピソードが終わった後に、「次回、遂に主人公の秘密が明かされます…。お見逃しなく!」といった形で放送されます。
Coming up next on our show...
「次回、私たちの番組では...」
On the next episode, we will see if John finally confesses his feelings to Mary.
次回のエピソードでは、ジョンがついにメアリーに自分の気持ちを告白するのかどうかを見ることになります。
「Coming up next」は、一般的にライブイベントや放送中のテレビ番組などで、次に何が起こるかを予告するときに使われます。このフレーズは、すぐに次のことが起こることを示しています。
一方、「On the next episode」は、特にテレビシリーズやポッドキャストなどで、次のエピソードで何が起こるかをティーザーする際に使われます。このフレーズは一般的に、次のエピソードがすぐには始まらないことを示しています。
回答
・Next time preview
・Coming up next
・On the next episode
In English, 次回予告 in a drama is called Next time preview.
英語では、ドラマの「次回予告」は Next time preview と呼ばれます。
「Next time preview」は、「次回予告」という意味で、映画やテレビドラマ、アニメなどのエンターテイメント分野でよく使われます。エピソードの終わり近くで流れる「次回、こんなことが起こります」的な紹介のことを指します。視聴者に次回の放送への期待感や興味を持たせるために利用され、次回のエピソードのハイライトやキーポイントとなるシーンを先行公開する形で提示されます。また、企画会議やプレゼンテーションの最後に、次回のアジェンダや予定を示す際にも使えます。
Coming up next on our drama series...
「次回、私たちのドラマシリーズでお楽しみに...」
On the next episode
次回のエピソードでは
Coming up nextは、テレビやラジオなどの放送で次に何が起こるかを紹介するときや、ライブイベントで次のパフォーマンスを紹介するときに使われます。一方、On the next episodeは通常、テレビシリーズやポッドキャストなどの連続するエピソードの中で、次回のエピソードで何が起こるかを予告するときに使われます。したがって、Coming up nextはすぐ後に続くものに対して使われ、On the next episodeは次回のエピソードに対して使われます。
回答
・preview of the next episode
preview:プレビュー、予告編、試写
next:次の
episode:エピソード、挿話、(テレビ番組の)1回放送分
例文
There is a preview of the next episode at the end of the soap opera.
ドラマの最後には、次回予告が流れます。
※テレビドラマはsoap operaと言うことができます。幅広いジャンルに使われます。アメリカでは、主婦層向けの昼間にやっているドラマを指すことが多いです。
The preview for the next episode of that drama showed a shocking scene.
そのドラマの次回予告には、衝撃的なシーンが映っていました。