koji

kojiさん

2023/08/28 11:00

影響を受けやすい を英語で教えて!

人の意見に流されやすいので、「影響を受けやすい性格なんだ」と言いたいです。

0 842
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/23 00:00

回答

・Easily influenced
・Susceptible to influence
・Prone to influence

I have an easily influenced personality, so I tend to go with the flow of others' opinions.
「私は影響を受けやすい性格なので、他人の意見に流されやすいんです。」

Easily influencedは「影響を受けやすい」や「人の意見に左右されやすい」を意味する英語表現です。主に人の性格や態度を表す際に使われます。この表現は、その人が他人の意見や行動によって自分の考え方や行動が変わりやすいことを指します。例えば、「彼は周りの意見にEasily influencedだ」のように使います。また、マーケティングや広告の文脈でも使われ、商品やサービスに対する消費者の反応や意見が影響を受けやすいことを表す時にも使用します。

I'm quite susceptible to influence, so I tend to be easily swayed by others' opinions.
「私は影響を受けやすい性格なので、他人の意見に簡単に流されてしまいます。」

I'm prone to influence, so I tend to be easily swayed by people's opinions.
「私は影響を受けやすい性格なんだ。だから、人々の意見に簡単に流されがちなんだよ。」

Susceptible to influenceとProne to influenceは両方とも影響を受けやすいという意味ですが、微妙なニュアンスが違います。Susceptibleは影響を受けやすさがある状態を指し、特に防御策が弱いか無いケースに使われます。一方、Proneは特定の事について特別な傾向があることを示し、その人が影響を受けやすいというよりは、何らかの理由でその人が影響を受けやすい傾向にあることを示します。事実上、これらは交換可能で、文脈によります。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Easily influenced
・Susceptible to influence
・Impressionable

I have an easily influenced personality.
「私は影響を受けやすい性格なんです。」

「Easily influenced」は「影響を受けやすい」という意味で、他人の意見や行動にすぐに動かされる、自分の意見を持つのが難しい、説得されやすいといったニュアンスが含まれます。使えるシチュエーションとしては、例えば子供や若者が周囲の友人からの影響を受けやすいことを表現するときや、ある人が広告やマーケティングの戦略に引き寄せられやすいことを示すときなどに使うことができます。また、政治的な議論やビジネスの交渉など、自分の立場や意見を持つことが重要なシチュエーションで、他人の意見に流されやすい人を表す際にも使用されます。

I have a personality that's susceptible to influence.
「私は影響を受けやすい性格なんだ。」

I'm quite impressionable, so I tend to be easily swayed by others' opinions.
「私はかなり影響を受けやすい性格なので、他人の意見に簡単に流されてしまいます。」

「Susceptible to influence」は一般的に、何かに影響されやすい、または何かによって変わりやすいという意味で使われます。一方、「Impressionable」は特に若い人や経験が少ない人が、他人の意見や行動に影響されやすいことを指すため、より特定の状況や人々に使われます。したがって、「Susceptible to influence」はより広範で一般的な状況で使われ、一方「Impressionable」は特定の人々や状況、特に子供や若者が周囲から影響を受けやすいことを指す際に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 15:52

回答

・be easily influenced

easily:簡単に
influenced:影響される
※influence(影響する)の受動態です。

ちなみに、日本語でもSNSなどで影響力のある人をインフルエンサーといいますが、英語でも同じくinfluencerと言います。

例文
I am easily influenced.
影響を受けやすい性格なんだ。
※be easily influencedで人の性質・性格を表していますので、「性格」の部分はあえて英語にしない方が自然です。

My friend is easily influenced. She often changes her mind by other people's opinions.
私の友達は影響を受けやすいです。彼女は、他の人の意見でよく自分の考えを変えます。

役に立った
PV842
シェア
ポスト