Sayoko

Sayokoさん

2024/08/28 00:00

影響を受けた人 を英語で教えて!

講演会で話す必要があるので、「影響を受けた人」というタイトルを言いたいです。

0 474
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 16:44

回答

・The people affected
・Those impacted

「The people affected」は、災害、事件、変化など、何らかの出来事によって「影響を受けた人々」を指す、とても自然な表現です。

被害者だけでなく、生活や仕事に支障が出た人など、より広い範囲の人々をニュートラルに含みます。「被災者の方々」と言うより少し柔らかい響きで、ニュースや日常会話で幅広く使えます。

The title of my presentation is "The People Affected."
私のプレゼンテーションのタイトルは「影響を受けた人々」です。

ちなみに、「Those impacted」は災害や事件、システム障害などで「影響を受けた人々」を指す、少しフォーマルだけど便利な言葉です。被害者と断定せず、影響の大小に関わらず広く使えるのがポイント。ニュースやビジネス文書でよく見かけますよ。

Today's presentation is titled "Those Impacted."
本日のプレゼンテーションのタイトルは「影響を受けた人々」です。

kametomo818

kametomo818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 22:04

回答

・The Person Who Influenced Me
・The Individual Who Shaped My Life

1. The Person Who Influenced Me
上記を直訳すると「私に影響を与えた人」という意味になり、
「影響を受けた人」と意訳できます。
The Person を主語にすることで話すべきテーマを明確にできます。
タイトルにする場合、文頭でなくても単語の頭を大文字にしましょう。

使用例
I met him when I was 20 years old. He is the person who influenced me.
私は20歳の時に彼と出会った。彼は私が影響を受けた人です。


2. The Individual Who Shaped My Life
こちらは少し仰々しい言い方です。
普通の会話ではあまり使いませんが、
タイトルにする時は少し大袈裟に言ったほうが印象に残ります。

使用例
Today, I want to talk about the individual who shaped my life.
本日は、影響を受けた人について話したいと思います。

役に立った
PV474
シェア
ポスト