Hajime

Hajimeさん

2022/09/23 11:00

雲の上はいつも晴れ を英語で教えて!

天気が悪くても、雲の上はいつでも青空。雲が流れれば、晴れの日が訪れます。今うまくいっていなくても、それを乗り越えた後には明るい未来が待っているはず!、それを雲の上はいつも晴れと言いますが、英語でなんと言いますか?

0 3,653
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 00:00

回答

・Every cloud has a silver lining.
・There's always light at the end of the tunnel.
・After a storm comes a calm.

Sure, things might seem tough right now, but remember, every cloud has a silver lining. You just need to overcome and wait for the sunshine.
確かに今は辛いかもしれませんが、でも覚えておいてください、悪いことがあっても必ず良いことが待っています。つまり、難易度を乗り越えて、晴れの日を待つだけです。

「Every cloud has a silver lining.」は、「どんなに厳しい状況でも必ず何か良い面や希望が見つけられる」という意味の英語の慣用句です。ピンチや困難な状況でも、その中に必ず何かプラスな面があるとポジティブに捉える時に使います。文脈によっては、「後の祭り」「雨降って地固まる」などと似たニュアンスで使われることもあります。

Even when the weather is bad, it's always sunny above the clouds. When the clouds move away, a sunny day will come. Even if things aren't going well now, there should be a bright future waiting after overcoming it! It's what we call There's always light at the end of the tunnel in English.
天気が悪くても、雲の上はいつも晴れています。雲が流れ去ると、晴れの日が来ます。今、うまくいっていなくても、それを乗り越えた後には明るい未来が待っているはずです!これを英語では「There's always light at the end of the tunnel」と言います。

We often say After a storm comes a calm in English. It means that things usually improve after a difficult or unpleasant period.
英語では「After a storm comes a calm」とよく言います。これは困難な時期や不愉快な時期の後には、通常、事態は改善するという意味です。

「There's always light at the end of the tunnel」は挫折や苦境に立たされている人に対して使用され、現状が悪くとも最終的には良いことが待っているという希望を示します。一方、「After a storm comes a calm」は困難な状況が終わり静けさが訪れることを示しており、嵐(困難)が終わった後には必ず平穏が訪れるという安堵感を伝えるために使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/23 19:58

回答

・There is always light behind the clouds

英語で「雲の上はいつも晴れ」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「There is always light behind the clouds」
という表現を紹介します。

light(ライト)は
「光」
behind the clouds(ビハインドザクラウズ)は
「雲の後ろには」という意味です。

使い方例としては
「There is a saying that ”There is always light behind the clouds"」
(意味:「雲の上はいつも晴れ」という諺があるよね)

このようにいうことができますね。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/10 10:45

回答

・There is always light behind the clouds.

There is always light behind the clouds.
「雲の向こうは、いつも青空。」

この言葉が適切だと思いますが、
日常会話ではあまり使わないように感じます。
それよりもう少し簡単に

It's gonna be fine.
your goal is almost there.

などわかりやすく
もうちょっとだよ!
大丈夫だよ
といった単語の方が使われるように思います。

ですが、知識として知っておいても良いと
思いますので、書かせていただきましたので
参考までに!

役に立った
PV3,653
シェア
ポスト