Makoさん
2023/08/28 10:00
お嬢ちゃん を英語で教えて!
小さい女の子に対する呼びかけとして使う「お嬢ちゃん」は英語でなんというのですか?
回答
・Missy
・Young lady
・Little Miss
Come here, Missy.
こっちへおいで、お嬢ちゃん。
「Missy」は英語で、主に女性に対して少々親しみや軽蔑を込めて使われる呼び方で、直訳すると「お嬢さん」や「小娘」になります。上から目線で話す大人や、年配の人が若い女性に対して使うことが多いです。また、親や教師が子供や生徒に対して注意する際に使うこともあります。日本の「お嬢ちゃん」や「若造」に近いニュアンスと言えます。ただし、使う場面を選ばなければ失礼になる可能性もあるため注意が必要です。
Excuse me, young lady, don't cross yet. The light is still red.
すみません、お嬢さん、まだ渡らないで。信号はまだ赤ですよ。
Hey, Little Miss, do you need any help?
「ねえ、お嬢ちゃん、何か手伝うことある?」
Little Missは、子供や若い女性を親しみを込めてまたは皮肉っぽく呼ぶ表現です。子供が何かをうまくやったときや、少し生意気な態度を取ったときに使われます。一方、Young ladyはより一般的で、若い女性を尊重の念を込めて指す言葉です。親や教師が若い女性に注意するときや、礼儀正しく話すときによく使われます。
回答
・young lady
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「お嬢ちゃん」は英語で下記のように表現することができます。
young lady
例文:
Excuse me, young lady, could you please tell me to the nearest post office?
(すみません、お嬢さん、最寄りの郵便局はどこですか?)
* could you please tell me to 場所? 〜への行き方を教えていただけますか?
* post office 郵便局
Hey, young lady, you're doing a great job on your presentation!
(ねえ、お嬢ちゃん、プレゼンテーション上手だね!)
少しでも参考になれば嬉しいです!