makoto

makotoさん

2023/04/24 10:00

お嬢様、おぼっちゃま を英語で教えて!

あの学校は学費が高くてお嬢様、おぼっちゃまが行くようなところだよと言いたいです

0 2,650
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Lady or Young Master
・Little Miss or Young Sir
・Mademoiselle or Young Gentleman

That school is quite expensive; it's the type of place where ladies and young masters go.
あの学校はかなり学費が高く、お嬢様やおぼっちゃまが通うような場所です。

「Lady」は、成人した女性や高貴な女性に対する敬称で、礼儀正しく敬意を表す際に使います。一方、「Young Master」は、若い男性、特に裕福な一族や貴族の息子に対して使われる敬称で、従者や家族が尊敬の意を込めて使います。両者とも、正式な場や上品な会話において使用されます。

That school is expensive, it's more for little misses and young sirs.
あの学校は学費が高いので、お嬢様やお坊ちゃんが通うようなところですよ。

That school is quite expensive; it's the sort of place where young ladies and gentlemen go.
その学校はかなり高額なので、お嬢様やお坊ちゃんが通うようなところです。

Little Missや"Young Sir"は、主に子供に対して使用する、比較的カジュアルな敬称です。一方、"Mademoiselle"はフランス語で未婚の女性を指し、"Young Gentleman"はより正式な場や、特に礼儀正しい会話で使われます。これらは一般的に、相手に敬意を表して年齢、性別、社会的地位に基づく適切な敬称を使い分けます。"Mademoiselle"や"Young Gentleman"の方が形式的であり、より礼儀を重んじるニュアンスがあります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/02 18:52

回答

・have a pampered upbringing

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

have a pampered upbringing

坊ちゃん育ち、お嬢様育ちと表します。

例)Mike has had a pampered upbringing.
マイクは坊ちゃん育ちだ。

preppyを使うこともありますね。

preppyは名詞でも形容詞、両方ありますよ。
どちらも使えます。

1)名詞「いいとこのお坊ちゃん(お嬢様)」
2)形容詞「お坊ちゃん風の(お嬢様風の)」

役に立った
PV2,650
シェア
ポスト