Shinozaki

Shinozakiさん

2022/09/23 11:00

いたずらっ子 を英語で教えて!

愛犬がいいたずらした時にいたずらっ子と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8,052
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/11 00:00

回答

・Little rascal
・Mischievous child
・Cheeky monkey

You little rascal, you've chewed up my shoes again!
「このいたずらっ子、また私の靴をかじったのね!」

Little rascalは主に子供やペットに対して使われ、ちょっとしたいたずらや問題を起こすが、その行動がかわいらしい、または面白くてたまらないと感じる時に使います。自分が大好きな人物や物に対して使用し、軽い非難と愛情が込められています。例えば、子供がこっそりクッキーを食べたり、子犬が新聞紙を散らかしたりした時などに「あなたの小悪魔め!」という感じで使えます。

Our dog is such a mischievous child, he just tore up my newspaper!
私たちの犬はいたずらっ子で、ちょうど私の新聞をビリビリにしてしまったの!

You cheeky monkey! You've made a mess again, haven't you?
あんたこのいたずらっ子!また散らかしたのね!

Mischievous childと"cheeky monkey"はどちらも子供がやんちゃな様子を表していますが、微妙な違いがあります。 "Mischievous child"は子供が一般的にいたずらをしたり、問題を引き起こしやすいと言った意味合いで使います。一方"cheeky monkey"はもっと友好的で愛情表現の一種で、子供がふざけているまたはちょっとしたいたずらをしたときに使います。"cheeky monkey"は "mischievous child"よりも軽いニュアンスを持っています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/22 20:55

回答

・naughty
・mischievous

naughty
「naughty」は「いたずらっ子」という意味の形容詞です。わんぱく、行儀がわるいなどのニュアンスもあります。
なお、「naughty」にはスラングで「セクシー」などの意味もありますので、使うときには文脈に注意してくださいね。

mischievous
「mischievous」も「いたずらっ子」という性格を表す形容詞です。「いたずら好き」とも訳されます。

例文
You are naughty!
(いたずらっ子!)

My dog is mischievous.
(私の犬はいたずらっ子です)

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 01:26

回答

・naughty

いたずらっ子を犬や子供に使いたい時は
「naughty」(ノーティー)といえます。

「naughty」には「イタズラ好きな」という意味があり、
naughty boyなどとよく言います。

使い方例としては
「My beloved dog is so naughty boy」
(意味:私の愛犬はとてもいたずらっ子だ)

このようにいうことができますね。

ちなみに、愛犬はpet dog(ペットドック)やbeloved dog(ビーラビッドドッグ)と
英語で言いますので、合わせて覚えとくと良いでしょう。

役に立った
PV8,052
シェア
ポスト