shoji

shojiさん

2022/10/04 10:00

いたずらに を英語で教えて!

無意味にを表す時に「いたずらに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,328
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/12 00:00

回答

・For no reason
・Needlessly
・Maliciously

He quit his job for no reason.
彼は何の理由もなく仕事を辞めました。

「For no reason」は、「特に理由もなく」や「理由なしに」といった意味合いで使われます。物事が明確な理由や目的なく行われたときや、何かが突然起こったときに使います。例えば、「彼は何も言わずに部屋を出て行った」を英語に訳すと、「He left the room for no reason」となる。また、理由がないのに何かが起こったとき、不公平さや不満を表す際にも使われます。「For no reason」は日常生活の様々なシチュエーションで使える表現と言えます。

You are needlessly worrying about this.
これについてはいたずらに心配しています。

He spread those rumors maliciously.
彼は意地悪くそのうわさを広めた。

「Needlessly」は「必要もないのに」や「無駄に」という意味で、何かが過度に、または不必要に行われていることを指します。例えば、誰かが間違えた事柄を何度も強調するなど、無意味な行動や言葉に対して使われます。

一方、「Maliciously」は「意図的に悪意を持って」や「故意に」を意味します。これは相手を傷つけるため、または何か悪い結果を引き起こすために故意に行われる行動を指します。例えば、噂を広めたり、他人の財産を故意に破壊するなど、完全に悪意を持った行動に対して使用されます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/24 14:52

回答

・unnecessarily
・uselessly

unnecessarilyは"不必要に、むだに"という意味の副詞です。
unnecessarily=not necessaryで基本的には同じ意味で使えます。

She often worries unnecessarily, so he's always there to soothe her.
『彼女はよく無駄な心配をするので、彼がいつもなだめている』

uselesslyも同様に
"徒らに、無駄に"といった意味です。形容詞のuseless(役に立たない、無用な、無益な)の副詞です。

To provide asystem which does not consume power uselessly.
『無駄な電力を消費しないシステムを提供すること』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,328
シェア
ポスト