Suzuka

Suzukaさん

2023/08/08 12:00

チェックマークを外す を英語で教えて!

「再点検で該当しないと判断されたものはチェックマークを外してください」という時に使う「チェックマークを外す」は英語でなんというのですか?

0 527
taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 21:54

回答

・uncheck
・remove the checkmark

You can uncheck once you finish the task.
タスクをやり終えたら、チェックを外してね。

チェックすると言う単語は日本語のままcheckです。
その反対のチェックを外すは、''un''をつけuncheckと表現できます。

checkmarkと言う名詞を使用する場合は、除去するなどの意味を持つremoveを使用することもできます。

Please remove the checkmark when it turns out to be not applicable.
該当しないと分かったものはチェックマークを外してください。

ちなみに日本だとチェックマークは要確認の意味を持つことが多いですが、
海外のテストの採点時には、日本と逆で、チェックはOK、丸が要確認と言う意味で不正解を示すこともあるようです。 文化の違いが感じられますね。

cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 15:43

回答

・Uncheck
・Remove check mark

1. Please uncheck items that have been determined not to apply during the re-inspection.
再点検で該当しないと判断されたものはチェックマークを外してください。
「Uncheck」で「チェックマークを外す」と意味し、「Check(チェックをする)」の否定の形となります。チェックマークを外す動作を表現するときに使います。

2. Please remove check marks that have been determined not to be applicable during the re-inspection.
再点検で該当しないと判断されたものはチェックマークを外してください。
「Remove check mark」は「項目や選択肢からチェックマークを取り除く」ことを意味します。すでにチェックマークがついていることに対して「外す」ときに使います。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 23:09

回答

・uncheck
・remove the check mark

1. Please uncheck that part we will not reinspect.
再点検に該当しないものはチェックマークを外してください。

checkで「チェックマークを付ける」という意味になり、uncheckでそのまま「チェックマークを外す」という意味になります。
Inspect…点検

逆にチェックマークをつける際にはcheckのみでもいいですし、put a check markで「チェックマークを付ける」といった表現ができます。


2. Please remove the check mark on the part you will not reexamine.
再検査しない部分のチェックマークを外してください。

他にも、remove the check markで「チェックマークを外す」という意味になります。
remove…外す、取り外す

参考にしてください!

役に立った
PV527
シェア
ポスト