Okiryu

Okiryuさん

2022/12/19 10:00

チェックを怠る を英語で教えて!

提出物を出す時に見直しをしなかったので、「チェックを怠ったから再提出になった」と言いたいです。

0 368
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 00:00

回答

・Neglect to check
・Fail to check
・Overlook to check

I had to resubmit my work because I neglected to check it before submission.
提出前にチェックを怠ったため、作業を再提出しなければならなかった。

「Neglect to check」は「チェックするのを怠る」という意味で、何かを見落としたり、重要な情報や手順を確認することを忘れたりする時に使います。それによりエラーや問題が生じる可能性があるシチュエーションでよく使われます。例えば、試験前に教科書を確認するのを怠った、メールの送信前に内容を再確認するのを怠ったなどの状況で使用します。また、この表現は、ミスが発生した原因を指摘するときにも使われます。

I failed to check my submission, so I had to resubmit it.
私は提出物をチェックするのを怠ったので、再提出しなければなりませんでした。

I had to resubmit because I overlooked to check it before submission.
提出前にチェックを怠ったため、再提出しなければならなくなりました。

Fail to checkは何かをチェックすることが求められたにも関わらず、それをしなかったという意味です。何か特定の理由でチェックができなかったときに使います。一方で、"Overlook to check"は何かをチェックすること自体を見落とした、つまり忘れたまたは気づかなかったというニュアンスです。つまり、「Fail」は能動的な過失を、「Overlook」は受動的な過失を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/26 07:10

回答

・neglect to check

「チェックを怠る」は英語では neglect to check と表現することができます。

I neglected to check it, so I had to resubmit it.
(チェックを怠ったから再提出になった。)
※ resubmit(再提出する、再提起する、など)

If you had checked beforehand, you could have avoided the mistake, but you neglected to do that check.
(事前にチェックをしていればミスは防げたが君はそのチェックを怠ったんだ。)
※ beforehand(事前に、あらかじめ、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV368
シェア
ポスト