kawase

kawaseさん

2023/07/17 10:00

注意を怠る を英語で教えて!

慌てて仕事をしている同僚がいるので、「注意を怠ると後が大変だよ」と言いたいです。

0 255
Mosaku21

Mosaku21さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/01 00:05

回答

・Be careless
・Fail to pay attention to ~

1. Be careless
「careless」とは「不注意な、軽率な、いい加減な」という意味の形容詞です。日本語でもうっかりミスをケアレスミスと言うため実は聞きなじみのある単語でもあるかと思います!

Being careless will lead to problems later on.
「注意を怠ると後が大変だよ。」

2. Fail to pay attention to ~
「Fail」とは「失敗」を意味し「pay attention to ~」は「~に注意を払う」という意味のため、当表現は「~に注意を払わない」という意味です。注意を払わず無関心なことや気が散っている状態を表す際に頻繁に使われます。

He failed to pay attention in class.
「彼は講義に注意を払わなかった。」

役に立った
PV255
シェア
ポスト