kinopiさん
2023/07/31 16:00
動きが悪い を英語で教えて!
職場で、同僚に「彼は動きが悪い」と言いたいです。
回答
・as slow as a snail
・have a sluggish movement
「動きが悪い」と英語で表現すると以下のような言い方があります。
1. as slow as a snail
直訳は「カタツムリのように遅い、のろい」ですが誰かの動きが悪い時に使える表現です。
例文
He is as slow as a snail.
彼は動きが悪い。
2. have a sluggish movement
こちらも動作がのろい時、動きが悪い時に使える表現です。
※sluggish: ゆっくりした、のろのろした、遅い
※movement: 動作、動き
例文
My friend has a sluggish movement today.
私の友達は今日動きが悪いです。
ご参考にしていただけますと幸いです。
回答
・Stiff as a board.
・As slow as molasses.
He is as stiff as a board.
彼は板のように動きが硬いです。
「Stiff as a board」とは、体が硬直している状態を表現する英語表現です。主に以下のような状況で使われます。1)驚いたり、怖がったりして身体が固まる様子を表現するとき。2)緊張や緊張感が高まっている状況を表現するとき。3)リラックスしていない様子や堅苦しい雰囲気を表現するとき。この表現は比喩的な意味合いも持ち、人々の心理状態や雰囲気を表現する際に使われます。
He is as slow as molasses.
彼はモラセスのように動きが遅いです。
「Stiff as a board」とは、物理的に硬い状態を指し、柔軟性や動きの制限を表現します。主に人の身体の硬さや動きの鈍さを描写する際に使用されます。一方、「As slow as molasses」とは、モラセス(糖蜜)のように非常に遅いことを表現し、時間の経過や行動の遅さを強調します。日常生活での使用例は、人の動きや反応の鈍さを描写する際に使われます。
回答
・The gears are not running smoothly.
・The movement is sluggish.
The gears are not running smoothly.
歯車がスムーズに回っていません。
ギアがスムーズに動いていないという表現は、さまざまな状況で使用されます。例えば、機械や車の動作が不調である場合や、組織やチームの連携がうまくいっていない場合に使われます。また、計画やプロジェクトの進行が順調でないことを指すこともあります。この表現は、何かがうまくいっていない状況を表現する際に幅広く使われる表現です。
The movement is sluggish.
動きが鈍いです。
「ギアがスムーズに動いていない」という表現は、日常生活で機械や装置の動作がうまくいかない場合に使われます。例えば、自転車のギアがうまく切り替わらずにペダルが重く感じる場合や、車のエンジンがスムーズに回らずに加速が悪い場合などです。一方、「動きが鈍い」という表現は、物や人の動きが遅く感じられる状況に使われます。例えば、体調が悪くて動きが鈍い場合や、仕事や勉強のモチベーションが低くて行動が遅れる場合などです。