Chinatsuさん
2023/07/31 16:00
クセが強い を英語で教えて!
レストランで、友人に「このスープの風味、ちょっとクセが強いかも。」と言いたいです。
回答
・a unique taste
・be addicted to
1. 「unique」はほかにない、唯一無二のという意味を持ちます。
英語圏の方がunique taste!と言ったら、もしかすると口に合わないことを
遠回しに言っている可能性もあります。
This soup has a unique taste.
このスープは味が独特です。
2.「be addicted to ~」で~がクセになる、~にハマる、~中毒になる、という意味です。
どちらかというと良い意味で使われ、クセはあるが好きなりそうなときに使います。
I'm going to be addicted to this soup taste.
このスープの味くせになりそうです。
参考にしてみてください!
回答
・(very) peculiar
peculiar:(味の)クセが強い、独特な、風変わりな
※この単語自体にクセが「強い」というニュアンスがありますので、「強い」の部分はあえて英語にしなくても伝わります。ただし、意味を強調したい場合は前にveryなどを付けても良いでしょう。
例文
The flavor of this soup may be a little peculiar.
このスープの風味、ちょっとクセが強いかも。
※イギリス英語ではflavourというスペルになります。同じように、イギリス英語では途中にuが入る単語があります。例えばfavourite、colourなどです。アメリカ英語のスペルはそれぞれfavorite、colorですね。
The soups I ate on my trip were very peculiar.
旅行中に食べたスープはクセが強かったです。
回答
・He/she has a strong personality.
・He/she has a distinct character.
He/she has a strong personality.
彼/彼女は強い個性を持っています。
彼/彼女は強い個性を持っているという表現は、さまざまな状況で使われます。例えば、リーダーシップのある人や自己主張が強い人、自分の意見をはっきりと述べる人などを指すことがあります。また、困難な状況に立ち向かう強さや、自分の信念を曲げない強い意志を持つ人を表現する場合にも使われます。その人の個性や性格の特徴を強調するために使われる表現です。
He/she has a distinct character.
彼/彼女は個性的な性格を持っています。
彼/彼女は強い個性を持っています。この表現は、その人が他の人とは異なる独自の特徴や魅力を持っていることを指します。日常生活では、この表現は、自己主張が強く、他の人とは異なる考え方や行動をする人を指す場合に使われます。また、彼/彼女が自信を持って自分の意見を述べたり、自分の個性を表現したりする場面でも使われます。