Hana

Hanaさん

2022/07/05 00:00

こんにゃく を英語で教えて!

外国の友達に説明したいので、「日本食でよく使われる食べ物で、ゼリーのような食感で、こんにゃくと言います」と言いたいです。

0 18,327
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・Konjac
・Devil's tongue jelly
・Elephant yam

It's a common ingredient in Japanese cuisine, has a jelly-like texture, and it's called Konjac.
これは日本料理でよく使われる食材で、ゼリーのような食感があり、こんにゃくと呼ばれます。

コンニャクは、低カロリーでダイエットや健康志向におすすめの食材です。独特の食感を持ち、鍋物や煮物などによく使用されます。また、満腹感を得られるため、食事制限中の間食にも適しています。ただし、飲み込む際には十分噛むことが重要で、小さな子どもや高齢者が食べる場合には注意が必要です。食材としてだけでなく、ビューティー分野でも活用されており、スキンケア製品に使用されることもあります。

In Japanese cuisine, we often use a food called konnyaku, which has a jelly-like texture. It's known as devil's tongue jelly in English.
日本の料理では、ゼリーのような食感のある「こんにゃく」という食べ物をよく使います。これは英語ではデビルズタングジェリーと呼ばれています。

In Japanese cuisine, we frequently use a food called konjac, which has a jelly-like texture. It's made from a plant called Elephant Yam.
日本料理では、ゼリーのような食感の食べ物、それがこんにゃくです。それはエレファントヤムという植物から作られます。

"Devil's tongue jelly"と"Elephant yam"は、どちらもアツモリソウのことを指しますが、用途と地域ごとの呼び名が違います。"Devil's tongue jelly"は主に食用のゼリーとして用いられ、そのユニークなテクスチャーと健康への利点からアジアでよく使われます。一方、"Elephant yam"は英語圏の国々でよく使われる呼び名で、特に食材として使われるため、料理のレシピやメニューでよく見かけます。同じ植物でも、用途や地域によって呼び方が変わるのが一般的です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 15:45

回答

・konjac

konjac
こんにゃくは英語で「konjac(読み方:コンジャック)」と言います。
こんにゃくは英語に訳しても伝わりにくいものの一つですので、ご質問いただいた文章のように、説明を加えるとわかりやすいかと思います。

例文
A food commonly used in Japanese cuisine, it has a jelly-like texture and is called konjac.
(日本食でよく使われる食べ物で、ゼリーのような食感で、こんにゃくと言います。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV18,327
シェア
ポスト