Mihoさん
2022/07/05 00:00
なぜかというと を英語で教えて!
理由を説明する時に「なぜかというと」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The reason is.
・Because
・The rationale behind this is
The reason is.
理由は。
The reason is. は、ある出来事や状況の原因や理由を説明する際に使います。このフレーズは、前の文で提起された疑問や問題に対する答えを提供するための導入句です。例えば、誰かが「なぜ遅れたのですか?」と尋ねた場合、「The reason is.」と始めて、その後に具体的な理由を述べることができます。このフレーズは特にフォーマルな場面や詳細な説明が求められる場面でよく使われますが、カジュアルな会話でも使用可能です。
Because it's raining, I brought an umbrella.
なぜかというと、雨が降っているから傘を持ってきました。
The rationale behind this is that it helps us save time.
その理由は、時間を節約するのに役立つからです。
Becauseは日常会話での理由説明に頻繁に使われ、カジュアルで直接的な表現です。例えば、「I'm late because I missed the bus.」のように使います。一方で"The rationale behind this is"はフォーマルな場面や詳細な説明を求められる状況で使用されます。例えば、ビジネスミーティングや学術的なプレゼンテーションで、「The rationale behind this decision is to improve efficiency.」のように使われます。要するに、"because"は簡潔で一般的な状況に適し、"The rationale behind this is"はより深い説明や正式な場面に適しています。
回答
・The reason why is because
・Because the thing is...
・The fact of the matter is...
The reason why is because I have another appointment.
なぜかと言うと、他のアポイントメントがあるからです。
「The reason why is because」は、ある事の理由や原因を説明する際に使われます。英語の表現としてはやや冗長な部分もあるものの、特に口語でよく用いられます。「なぜならば...だから」といった意味になり、この後に具体的な理由や原因を説明する文が続きます。例えば、「なぜ彼が遅れたかというと、電車が遅延したからだ」を英語で表現すると「The reason why he was late is because the train was delayed」となります。
Because the thing is, I have a prior commitment that day.
「なぜかというと、その日はすでに他の約束があるんです。」
The fact of the matter is, we cannot afford to go on vacation this summer.
実際のところ、私たちは今年の夏には休暇に行く余裕がありません。
"Because the thing is..."は、ある事情や理由を説明したいときによく使います。一方、"The fact of the matter is..."は、重要な事実や真実を断定的に述べたいときに使われます。「The fact of the matter is...」の方がより公式で厳密なトーンを感じさせ、話し手が何かを明確に主張したり、権威を発揮したいときによく用いられます。
回答
・The reason is that
・It's because
「なぜかというと」を英語で言うと "The reason is that" や "It's because" と表現することができます。
カジュアルな表現としては、 "Coz" といった言い方があります。
ただし、カジュアルな表現は場面によっては不適切な場合があります。
"coz" は "because" の略語であり、"なぜなら" という意味を持ちます。
主に口語的な表現で、カジュアルな場面やテキストメッセージなどで使われます。
YouTubeを見ると、ネイティブはほぼこの表現です。
英語ができる人は、コズを使ってる印象があります。