Endoooさん
2025/07/09 10:00
最終的に、何が言いたいかというと を英語で教えて!
長い話の、結論をまとめたい時に「最終的に、何が言いたいかというと」と英語で言いたいです。
回答
・The bottom line is...
・What I'm trying to say is...
「The bottom line is...」は、「要するに」「結局のところ」「一番大事なのは」という意味で、議論や話の核心を突くときに使います。長話の後で結論を述べたり、複雑な状況で最も重要な点を強調したりするのにピッタリ。ビジネスでも日常会話でも使える便利な決め台詞です。
The bottom line is, we just don't have the budget for a new car right now.
要するに、今、私たちには新車を買う予算がないということです。
ちなみに、「What I'm trying to say is...」は、話が長くなったり、誤解されそうになった時に「つまり言いたいのはね…」と、自分の意図や要点を改めてハッキリ伝えるフレーズだよ。核心を突く一言で、会話を軌道修正したい時に便利!
What I'm trying to say is, despite all the complications, we should just go with the original plan.
つまり、色々ごたごたはあったけど、結局は最初の計画で進めるべきだってこと。
回答
・What I’m trying to say is
・The point I’m trying to make is
1. What I’m trying to say is
最終的に、何が言いたいかというと
カジュアルで会話的な表現で、親しい相手との会話や説明のまとめによく使われます。
what : 〜すること(疑問代名詞)
trying to : 〜しようとする(動詞 try の進行形)
・ try ~ing という表現もありますが、こちらは「(試しに)してみる」という意味です。try to do は難しいけどがんばって「〜しようとする」という意味で、状況によって使い分けられるといいでしょう。
say : 言う(動詞)
What I’m trying to say is, I just need some time.
最終的に、何が言いたいかというと、ちょっと時間が欲しいってこと。
2. The point I’m trying to make is
最終的に、何が言いたいかというと
丁寧な定番フレーズで、ビジネスでも日常会話でも広く使えます。
the point : 要点、言いたいこと
make : 伝える、主張する(動詞)
・make a point で「要点を伝える」と言う慣用句的な使い方をしています。ただ「言ってる」のではなく、「相手に伝わるように論点を組み立てている最中」というニュアンスです。
The point I’m trying to make is that we need better communication.
最終的に、何が言いたいかというと、私たちはもっと良いコミュニケーションが必要ということです。
Japan