An

Anさん

2022/07/05 00:00

なぜか・どういうわけか を英語で教えて!

学校で、友達に「毎日きちんと寝ているはずなのに、なぜか毎日眠い」と言いたいです。

0 477
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・For some reason
・For whatever reason
・For reasons unknown

For some reason, I'm always sleepy even though I'm getting enough sleep every night.
何故か分からないけれど、毎晩ちゃんと寝ているのに、毎日眠いんだ。

「For some reason」は、「何かしらの理由で」「なぜか」という意味で使われ、具体的な理由を特定しないまま事態を説明する際に使用されます。具体的な理由が不明だったり、理由を説明するのが難しい、または理由を述べる必要がない場合に使われます。また、驚きや困惑を表すニュアンスを含むこともあります。例えば、「For some reason, he didn't come to the party.(何かしらの理由で彼はパーティーに来なかった)」のように用いられます。

For whatever reason, even though I get a good night's sleep every day, I'm still always tired.
「なぜか理由はわからないけど、毎日ちゃんと寝ているのに、いつも眠いんだ。」

For reasons unknown, I'm always tired even though I get plenty of sleep every night.
なぜだか理由は分からないけど、毎晩きちんと寝ているのに、なぜか毎日眠いんだ。

「For whatever reason」は、理由が不明ながらも、何らかの理由であることを認める表現で、話し手が理由を特定しない場合に使われます。一方、「For reasons unknown」は、理由が明らかになっていないか、または理由が不明であることが重要な情報である場合に使われます。前者はよりカジュアルで、後者はよりフォーマルまたは文学的なコンテキストで使われる傾向があります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 18:58

回答

・for some reason
・I don't know why but

for some reason
「なぜか」「どういうわけか」を表す一般的な表現です。「理由は考えない、どうでもいい、重要視しない」といったニュアンスもある表現です。

例文
I should be sleeping properly every day, but for some reason I am sleepy every day.
(毎日きちんと寝ているはずなのに、なぜか毎日眠い。)

I don't know why but
「なぜかわからないけれど」という意味の表現です。上記の「for some reason」に比べると、理由を少し考えようとしているニュアンスがあります。

例文
I don't know why but I bought some cakes on the way home.
(なぜかわからないけれど帰り道にケーキを買ってしまった。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV477
シェア
ポスト