
Numata Naomiさん
2024/12/19 10:00
どういうわけか、駅に着いたら財布がなくなっていた を英語で教えて!
お財布をどこで失くしたのかわからないので、「どういうわけか、駅に着いたら財布がなくなっていた」と言いたいです。
回答
・For some reason, my wallet was missing when I arrived at the station.
・Somehow, I discovered my wallet was missing at the station.
1. For some reason, my wallet was missing when I arrived at the station.
どういうわけか、駅についた時には財布がなくなっていた。
for some reason:どういうわけか
wallet:財布
miss:なくす
arrive:到着する
station:駅
「どういうわけか、駅に着いたら財布がなくなっていた」を直訳的に表現した文章です。
この文章の場合の主語は my wallet で、「駅に(私が)着いた時にはなくなっていた」という意味です。
my wallet was missing になっている理由も「財布がなくなった(能動的)」からであり、「財布が無くされた(受動的)」からではないことに注目すると分かりやすいですね。
2. Somehow, I discovered my wallet was missing at the station.
どういうわけか、駅で財布が無くなっていたことに気付いた。
somehow:どういうわけか
discover:発見する・気付く
この文章の場合は、主語が「自分」となっており、「財布が無くなっている状態を見つけた」という意味の文章になります。
また、1. の文と若干ニュアンスが違うこととして、この文では「駅に着いた時に無くなった」という意味となっています。つまり、財布は駅で無くなったと断言しているということになります。
ニュアンスの違いも理解した上で、適切な方を選んでみてください。
以上、ぜひ参考にしてみてください!