kii

kiiさん

2022/07/05 00:00

下ネタ を英語で教えて!

私の友達は酔っぱらうと性格が変わるので、「下ネタを言い出す」と言いたいです。

0 10,400
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・Dirty joke
・Adult humor
・Blue humor

When my friend gets drunk, he starts telling dirty jokes.
「友達が酔っぱらうと、下ネタのジョークを言い出します。」

Dirty jokeは、性的な内容や下品な言葉を含むジョークのことを指します。残念ながら、伝える人によっては不快に感じたり、嫌悪を抱く人もいるため、使うシチュエーションは注意が必要です。基本的には大人同士の飲み会やパーティなどリラックスした雰囲気で、相手がそのジョークを気にしないと分かっている時だけに用いるべきです。

When my friend gets drunk, he turns into a dirty joke machine.
「私の友達が酔っぱらうと、下ネタの発信機になってしまうんだ。」

When my friend gets drunk, he starts spouting off blue humor.
「友達が酔うと、下ネタを始めるようになります。」

"Adult humor"は成人向けのジョークや話題を指す一方、"Blue humor"はより過激でしばしば性的かつ下品な内容を含むジョークや話題を指します。また、"Adult humor"は社会や政治についての洗練されたジョークも含むことがあります。そのため、ビジネスの場や教育的な環境では"Adult humor"を用い、"Blue humor"はよりカジュアルで親しい関係の人々との間で用いられることが多いです。また、その内容から"Blue humor"は一部の人々にとっては不適切または不快と感じられることがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 20:16

回答

・dirty joke

英語で「下ネタ」と言いたい場合、
「dirty joke」
と表現できます。

dirty(ダーティー)は
「下品な」や「汚れた」「汚い」
という意味です。

joke(ジョーク)は
「冗談」という意味です。

例文としては
「When my friend gets drunk, their personality changes and they start telling dirty jokes.」
(意味:私の友達は酔っぱらうと性格が変わって下ネタを言い出す。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/15 13:21

回答

・dirty joke
・blue joke

「下ネタ」は英語では dirty joke や blue joke などで表現することができます。

When my friend gets drunk, he makes dirty jokes.
(私の友達は酔っぱらうと、下ネタを言い出す。)

My wife is strict about manners, so I can never say blue jokes in front of her.
(妻はマナーに厳しいので、妻の前で下ネタは絶対に言えません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV10,400
シェア
ポスト