Aliさん
2020/02/13 00:00
おねだりする を英語で教えて!
子供が家事の手伝いをする時は、何か目的がある時なので、「必ず何かをおねだりしてきます」と言いたいです。
回答
・beg for something
・Pulling strings
When the kids help with household chores, they're always begging for something in return.
子どもたちが家事を手伝う時、必ず何かおねだりするものです。
「beg for something」は直訳すると「何かを懇願する」です。相手に何かを強く頼む、懇求する時に使います。特に自分の欲求や必要性を満たすため、または困難な状況を脱するために他人の助けや対応を必要としている状況を指す。失礼な表現ではないものの、自分が非常に困っていてそのアイテムや行為が絶対必要であることを示す強いニュアンスが含まれています。
Every time my kids help out with chores, they're pulling strings because I know they want something in return.
子供たちが家事を手伝うたびに、彼らは必ず何かをおねだりする目的があるから、手綱を引いているという感じです。
"beg for something"は、何かを切望して頼む、または要求するときに使います。相手に許可や物品などをお願いする際に使用します。一方、"pulling strings"は、影響力を用いて特別な扱いを受けたり、目的を達成するための行動を指します。これは通常、他人を利用したり、特権的な立場を利用したりして目的を達成する際に使用されます。これらのフレーズは異なるシチュエーションで使い分けられます。
回答
・beg
英語で「おねだりする」は
「beg」ということができます。
beg(ベグ)は
「〜をねだる」という意味です。
使い方例としては
「When my son wants to help house chores, he has a purpose to beg me to buy something」
(意味:彼が家事の手伝いをしたい時には、彼には何かを買ってほしいという目的があります)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「家事」は英語で「house chores」(ハウスチョアー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。