Kei

Keiさん

2022/07/05 00:00

「私も同じく」を also と me too 以外で を英語で教えて!

also、me too 以外で私も同じくと言う時に使えるフレーズを知りたいです。

0 7,510
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/15 15:55

回答

・Same here.

「私も同じく」は、上記のように表せます。

same here : 私も同じ、私もそう
・直訳すると「ここは同じ」というような意味になりますが、何かに同意したり、同調したり際に使われる慣用表現になります。

例文
Same here. It's my first time, so I'm gonna copy you.
私も同じく。初めてなので、あなたのマネをします。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※I'm gonna buy new one.
新しいものを買うつもりです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/14 00:00

回答

・So do I
・Same here

So do I は、相手が言った内容(好きだ、持っている、やっているなど)に対して「私も同じく」と同意を表すもっとも代表的なフレーズの一つで、非常にシンプルに「自分もそうだ」と伝えられます。英会話でしばしば耳にするもので、相手が使った動詞を助動詞 do によって言い換える仕組みなので、文法的には応用が効きやすいのが特徴です。I do too と同じ意味合いですが、ややフォーマルな会話や、きちんとした英語を話したい場面にも自然に馴染むメリットがあります。カジュアルにもフォーマルにも使い勝手が良く、相手との距離感を程よく保ちながら「私もだよ」と共感できます。

So do I—I really love spicy food.
私も同じだよ。辛いものってすごく好き。

ちなみに
Same here は、カジュアルなシチュエーションでよく使われる一言で、相手の発言や状況に対して「こっちも同じだよ」と即答するイメージがあります。日常会話や友人同士のやりとりでは、相手が何か肯定的なこと(好き、楽しい、興味がある)を言った場合にも、否定的なこと(疲れた、嫌だ、難しい)を言った場合にも、自分も共通の感覚や意見を持っているときに手軽に表現できます。ビジネスシーンでは少し砕けた表現に映るかもしれませんが、親しみがこもり、相手との共感をスムーズに示せる点で便利です。短く覚えやすいため、英語学習者にも使い勝手の良いフレーズと言えるでしょう。

Same here—I can’t wait for the weekend to start!
私も同じ気持ち。週末が待ちきれないよね。

nomu

nomuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Same here.
・I feel the same way.
・I can relate.

Sure, I love pizza. Same here.
もちろん、私もピザが大好きです。私も同じく。

「Same here.」は、日本語で「私も同じです」や「こちらも同じです」といった意味です。会話の中で相手の意見や感情に共感を示すときに使われます。例えば、友人が「今日は疲れた」と言ったときに「Same here.」と言えば、「私も疲れたよ」という意味になります。また、食事や飲み物の注文で相手と同じものを頼むときにも使えます。カジュアルでフレンドリーな表現なので、日常会話でよく使われます。

I feel the same way.
私も同じ気持ちです。

I can relate.
私も同じ気持ちです。

I feel the same way.は、相手の感情や意見に自分も同じように感じていることを強調するときに使います。例えば、友人が「この映画は本当に感動的だね」と言った場合に「I feel the same way.」と応じます。一方、「I can relate.」は、必ずしも同じ経験をしているわけではないが、相手の気持ちや状況に共感できるときに使います。例えば、友人が仕事のストレスについて話しているときに「I can relate.」と言うことができます。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・I feel the same way.
・Same here.
・I'm in the same boat.

I feel the same way about this issue. It's really concerning.
私もこの問題について同じように感じています。本当に気になりますよね。

「I feel the same way」は、「私も同じ気持ちだ」という意味の表現です。共感を示すために一般的に使われ、相手の意見や感情に同調していることを示します。例えば、友人が「この映画はとても感動的だった」と言ったときに、「私も同じ気持ちだ」と伝えるために使えます。また、恋愛のシチュエーションで、「あなたのことが好き」と告白されて、同じ気持ちだと伝える場合にも使います。

I can't wait for the weekend. Same here.
「週末が待ち遠しいよ」「こちらも同様だよ」

I'm struggling with a project at work too. I'm in the same boat.
「私も仕事のプロジェクトで苦労しています。私も同じ立場です。」

"Same here."は同意の表現で、相手が述べた意見や感情に自分も同じだと返すときに使います。たとえば、誰かが「私、ピザ大好き!」と言ったら、「Same here.」と返せます。一方、「I'm in the same boat.」は自分も同じ状況や問題に直面していると表現するときに使います。例えば、相手が「私、仕事が忙しくてストレスが溜まってる」と言ったら、「I'm in the same boat.」と返すことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 07:01

回答

・same here
・I agree

「私も同じく」(also、me too以外)は英語では same here や I agree などを使って表現することができると思います。

Same here. I don't think sales will increase any further with the current method.
(私も同じくです。今のやり方では売上はこれ以上増えないと思います。)

I agree with him. We should take a break because we are all tired.
(私も彼と同じです。 私たちは皆疲れているので、休憩を取りましょう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV7,510
シェア
ポスト