kyoka

kyokaさん

kyokaさん

今後一切関わりたくない を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

仲たがいをして、もう一生かかわりたくないと決めた時に「今後一切関わりたくない」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/06 00:00

回答

・I want nothing to do with you anymore.
・I want nothing to do with it from now on.

I want nothing to do with you anymore.
もうこれ以上あなたと関わりたくない。

質問が具体的ではないため、どの単語や表現について説明するべきかはわかりません。もし特定の表現や単語、言い回しなどについて詳しくお尋ねであれば、具体的にお知らせください。

After our feud, I've decided I want nothing to do with it from now on.
我々のいざこざの後、私は今後一切関わりたくないと決めました。

この表現は、自分が何か特定の事柄、行動、人物と一切関与したくない、またはそれについて責任を持ちたくない意を強く示すのに使います。感情的な要素や考え方が強く反映されるので、ビジネス状況よりも個人的または社会的な文脈で使われることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 15:38

回答

・I don't want to have anything to do with

英語で「今後一切関わりたくない」は
「I don't want to have anything to do with you from now on.」
(アイ ドント ウォント トゥ ハブ エニシング トゥ ドゥ ウィズ ユー フロム ナウ オン)
と言います。

「have anything to do with」は、
「関係する」という意味です。

否定文にするため「don't want to」と組み合わせて使います。

「from now on」は、
「これからは」という意味です。

使い方例としては
「I don't want to have anything to do with you from now on because you stole my boyfriend」
(意味:あんたは私の彼を盗んだから、今後一切関わりたくない )

このように言えます。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/14 19:39

回答

・I’m done with you.
・I don’t want to get involved with you.

一つ目の、
I’m done with 〜
〜とはもう終わり。
つまり後ろがyou なら、
あなたとはもう終わりだ。

I’m done with him.
この様に、himなら、
彼とはもう終わりだ。
という感じです。

二つ目の、
I don’t want to get involved with 〜.
〜に関わりたくない。

I don’t want to get involved with you anymore.
あなたとは2度と関わりたくない。
のようなニュアンスです。

ご参考になれば幸いです☆☆

0 1,484
役に立った
PV1,484
シェア
ツイート