Himeさん
2023/07/24 14:00
マス を英語で教えて!
釣りショップにて、店員に「この竿はマス釣りに適していますか?」と言いたいです。
回答
・Grid
・Square
・Cell
Is this rod suitable for trout fishing?
「この竿はマス釣りに適していますか?」
「Grid」は「格子」や「グリッド」などと訳され、一覧表や地図、レイアウトなどにおいて、情報を整理しやすくするために使用されます。特にデザインやウェブ開発の分野では、ページレイアウトを計画するための基本的なフレームワークとして用いられます。また、データ分析や統計においても、データを整理・視覚化するための道具としてよく利用されます。グリッドシステムを活用することで、情報が整然と配置され、視覚的に理解しやすくなります。
Is this rod suitable for trout fishing?
「この竿はマス釣りに適していますか?」
Is this rod suitable for trout fishing?
「この竿はマス釣りに適していますか?」
Squareは一般的に2次元の四角形、または市街地の広場を指します。都市の中心部にある広場や、チェスボードの各マスを指すこともあります。一方、Cellは主に生物学の細胞を指す他、刑務所の房や表計算ソフトの個々の枠を指すことがあります。また、Cellはグループや組織の一部を指す隠語としても使われます。したがって、これらの言葉は通常、非常に異なるコンテクストで使われます。
回答
・trout
単語は、「マス釣りに」は副詞句で「for[前置詞] trout[名詞] fishing[不可算名詞]」と表現します。「適する」は形容詞「suitable」が良いと思います。
構文は、第二文型(主語[this rod:この竿]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[suitable])を疑問文にしてbe動詞を文頭に置きます。そして後に前段解説の副詞句を付けます。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば“Is this rod suitable for trout fishing?”とすればご質問の意味になります。
関連する質問
- 皆様にはますますご清栄のこととお慶び申し上げます を英語で教えて! ますますご盛栄のことと拝察申し上げます を英語で教えて! XYZシネマズでやってます(上演してます) を英語で教えて! 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます を英語で教えて! 降ります!通ります! を英語で教えて! それは最初から入ってます。さらに追加しますか? を英語で教えて! お手数をおかけ致しますがよろしくお願いします を英語で教えて! ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします を英語で教えて! 衛生面を考慮し、従業員はマスクを着用しています を英語で教えて! ますます難しくなってる を英語で教えて!