sumire

sumireさん

2022/07/05 00:00

風邪ひかないようにね を英語で教えて!

寒くなってきたので、「風邪引かないように注意してね」と言いたいです。

0 2,024
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Take care not to catch a cold.
・Don't catch a cold!
・Stay healthy and avoid getting sick!

It's getting cold, so take care not to catch a cold.
寒くなってきたから、風邪をひかないように気をつけてね。

「Take care not to catch a cold.」は、「風邪をひかないように気をつけてね」という意味です。ある人が風邪をひかないように注意するようにという忠告や助言をする際に使います。寒い季節や風邪をひきやすい状況にいる人に対して使うことが多いです。また、相手を気遣う、または心配していることを示す表現でもあります。

It's getting cold out there, don't catch a cold!
外は寒くなってきてるよ、風邪引かないようにね!

It's getting cold outside, stay healthy and avoid getting sick!
外が寒くなってきたから、健康に気をつけて風邪を引かないようにしてね!

Don't catch a cold!は特定の病気、特に風邪に対して使われます。寒い日や風邪が流行している時などに使われることが多いです。一方、Stay healthy and avoid getting sick!は一般的な健康状態を指し、特定の病気に限らず全般的に病気にならないようにという意味合いが強いです。健康的な生活を送るように、または流行病が広がっている時などに使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 12:17

回答

・Be careful not to catch a cold.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「風邪ひかないようにね」は英語で上記のように表現できます。

Be careful not to 動詞の原形で「〜しないように気をつける」という意味で、catch a coldは「風邪をひく」という意味になります。

例文:
It is getting cold, so be careful not to catch a cold.
(寒くなってきたので、風邪引かないように注意してね。)
* get cold 寒くなる (get 形容詞で〜になる)
(ex) It is getting warm, so it is nice to take a walk.
(暖かくなってきたので散歩するにはいいですね!)

Be careful not to catch a cold. We will go on a trip next week.
(風邪ひかないようにね 。来週旅行に行くからね。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV2,024
シェア
ポスト