K Maruyama

K Maruyamaさん

2024/08/28 00:00

風邪ひいたんじゃない? を英語で教えて!

家で、具合悪そうにしている家族に「風邪ひいたんじゃない?」と言いたいです。

0 410
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・Are you coming down with something?
・You might be catching a cold.

「もしかして風邪ひきそう?」くらいのカジュアルなニュアンスです。相手が咳をしたり、顔色が悪かったり、少し元気がない時に「体調悪いの?」と心配して声をかける場面で使えます。病気の初期症状に気づいた時にぴったりの、思いやりのある一言です。

You look a bit pale. Are you coming down with something?
顔色が少し悪いよ。風邪でもひいたんじゃない?

ちなみに、「You might be catching a cold.」は「もしかして風邪ひきかけてる?」という感じで、相手を気遣う優しい表現です。咳やくしゃみをしている同僚や友人に、断定的でなく「風邪かもよ?」と心配を伝える時にピッタリですよ。

You might be catching a cold.
風邪ひきかけてるんじゃない?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 14:14

回答

・I think you caught a cold, right?
・I think you caught a chill, right?

I think you caught a cold, right?
風邪ひいたんじゃない?

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、cold は「寒い」「冷たい」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「風邪」という意味も表現できます。

You look pale. I think you caught a cold, right?
(顔色悪いよ。風邪ひいたんじゃない?)

I think you caught a chill, right?
風邪ひいたんじゃない?

chill も「寒い」「冷たい」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「風邪」という意味を表せます。また、スラング的に「ダラダラする」「まったりする」などの意味も表現できます。

I think you caught a chill, right? You should go home.
(風邪ひいたんじゃない?帰った方がいいよ。)

役に立った
PV410
シェア
ポスト