Veronica

Veronicaさん

Veronicaさん

出没する を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

裏山で、登山仲間にこの辺はクマが出没しますと言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Come and go
・Appear and disappear
・To come and go frequently

Bears come and go in this area behind the mountain.
この裏山の辺りでは、クマが出没します。

「Come and go」は「行ったり来たりする」や「出現したり消えたりする」などの意味を含む英語の表現です。特定の場所や状況に一定期間存在しては消え、また現れる状況を表すのによく使われます。例えば、「人々はそのカフェに行ったり来たりしている」や「気持ちは常に行ったり来たりする」といった文脈で使えます。また、一時的なものや永続的でないものを指す際にも使用されます。

Bears often appear and disappear around here in the back mountain.
「裏山ではよくクマが出没します。」

Bears tend to come and go frequently in this area.
この辺ではクマが頻繁に出没します。

Appear and disappearは物事が視覚的に現れたり消えたりすることを指す一方、to come and go frequentlyは人や物が頻繁にある場所に出入りすることを指します。前者は魔法で物が現れたり消えたりする場合や、雲が空に現れたり消えたりする場合などに使われます。後者は人々が頻繁に店に出入りする、または考えや感情が頻繁に変わる場合などに使われます。これらは一部の状況で互換性がありますが、主に使われる文脈が異なります。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 13:56

回答

・haunt
・come out

英語で、「出没する」と言いたい時は主に2つの言い方があります。

1. haunt
「出没する」という意味に一番しっくりくるのはこちらの単語だと思います。

【例文】
A: I'm going to climb that mountain next week. Have you climbed there?
僕は来週あの山に登る予定なんだ。君は登ったことある?
B: Yeah, the scenery was very beautiful there, but I've heard that bears haunt.
うん、そこの景色はとってもきれいだったよ。でも、クマが出没するって聞いたことがあるなあ。

2. come out
また、「出てくる、出現する」と言う意味をもつ"come out"も「出没する」と同じようなニュアンスで使うことができます。

【例文】
・I hear monkeys come out this area, so be careful.
この辺りはサルが出没すると聞くので、気を付けてね。

参考になれば幸いです。

0 622
役に立った
PV622
シェア
ツイート