shigeruさん
2022/07/05 00:00
あなたのことを何て呼べばいいですか を英語で教えて!
初対面で、距離を縮めるために聞きたいので、「あなたのことを何と呼べばいいですか?」と言いたいです。
回答
・What should I call you?
・How do you want me to address you?
・What name do you go by?
What should I call you?
あなたのことを何と呼べばいいですか?
"What should I call you?" は、相手の呼び名や呼び方を尋ねる丁寧な表現です。このフレーズは初対面やビジネスの場などでよく使われ、お互いの関係性を尊重しながら適切な呼び方を確認するために役立ちます。例えば、英語名を持つ人にフルネームか短縮形、ニックネームで呼んで良いか聞く際に使えます。また、肩書きや役職が関わる場合にも、その明確な指示を求めるときに有用です。このフレーズを使うことで、相手に対する敬意を示し円滑なコミュニケーションを促進できます。
How do you want me to address you?
あなたのことを何と呼べばいいですか?
What name do you go by?
あなたのことを何と呼べばいいですか?
「How do you want me to address you?」は、フォーマルな設定やビジネスシーンで使われることが多く、新しい人間関係や初対面の相手に対して、その人の望む敬称や呼び方を尋ねる際に用いられます。一方、「What name do you go by?」は、親しい間柄やカジュアルな状況で使われ、友人や知り合い同士で使うことが一般的です。こちらはその人が普段使っている名前やニックネームを尋ねる表現です。この違いから、前者は敬意を表すため、後者はより親密な関係を築くためと理解できるでしょう。
回答
・What should I call you?
・How can I call you?
・What would you like me to call you?
1. What should I call you?
何と呼べばいいですか?
call には「呼ぶ、名付ける」という意味があることから「何と呼べばいいですか?」と聞きたい時に使うことができます。
2. How can I call you?
何と呼べがいいですか?
How は「どのように」の意味なので「どのように呼んだらいいですか?」と意訳することができます。
Can I call you 〜?
〜と呼んでもいい?
親しい仲の友人同士であればこのように聞くことも可能です。
3. What would you like me to call you?
何とお呼びしたらよろしいですか?
これはとても丁寧な言い方で call を「呼ばれる」と受け身の形にするのも良いです。
What would you like to be called?
何とお呼びしましょうか?