kaka

kakaさん

2022/07/05 00:00

いつもあなたのことを考えているよ を英語で教えて!

電話で、彼に「いつもあなたのことを考えているよ」と言いたいです。

0 2,671
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 00:00

回答

・I'm always thinking about you.
・You're always on my mind.
・You never leave my thoughts.

I'm always thinking about you, you know that?
「僕はいつも君のことを考えているよ、それ知ってるでしょ?」

「I'm always thinking about you」は「私はいつもあなたのことを考えています」という意味で、恋愛や親しい友人、家族など、自分が深く思いを寄せている人に対して使います。相手に対する気持ちや気配り、気遣いを示す表現で、ロマンチックな状況や思いを寄せている人への告白、離れている恋人や家族に対しての思いを伝えるなど、感情的なコミュニケーションに用いられます。

I just wanted to call and tell you that you're always on my mind.
「ただ電話したかったんだ、あなたのことをいつも考えているよって伝えたくて。」

I just wanted to let you know that you never leave my thoughts.
「ただあなたに伝えたいんだ。あなたのことをいつも考えているって。」

"You're always on my mind"と"You never leave my thoughts"は基本的に同じ意味ですが、ニュアンスや使われる状況が若干異なることがあります。

"You're always on my mind"はより一般的で日常的な表現で、頭から離れないという感情を伝えます。愛情を示すのによく使われ、ロマンチックなシチュエーションや気持ちを伝えるには適しています。

一方、"You never leave my thoughts"はより深い感情や長期的な考えを伝えるのに使われます。思考や懸念事項が相手に常に占められていることを示します。より真剣な会話や深刻な状況で使われることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 11:48

回答

・I'm always thinking of you

英語で「いつもあなたのことを考えているよ」は、
「I'm always thinking of you」と表現できます。

I'm(アイム)は
「I am」の短縮形で、「私は」
always(オールウェイズ)は
「いつも」
thinking of(シンキング オブ)は
「〜のことを考えている」
you(ユー)は
「あなた」という意味です。

例文としては
「No matter how busy I am, I'm always thinking of you and hoping you're doing well.」
(意味:どんなに忙しくても、いつもあなたのことを考えて、あなたが元気でいることを願っています。)

このように言うことができます。

役に立った
PV2,671
シェア
ポスト